Содержание«Военная литература»Дневники и письма


Примечания

{1} «Остландрейтер» — по-немецки «Рыцари похода на Восток».

{2} Шпис — жаргонное прозвище главного фельдфебеля, исполняющего должность старшины роты. — Прим. ред.

{3} Фольксдойче — местные жители немецкого происхождения. — Прим. ред.

{4} Так зло прозвали солдаты гитлеровских чиновников, понаехавших из Германии в оккупированную Польшу и носивших офицерскую форму. — Прим. ред.

{5} Пендель — по-немецки маятник.

{6} Ратенов — город западнее Берлина.


Содержание