Главная страница
Книжная полка
Жан де Лафонтен


           Jean de La Fontaine
           1621 - 1695
  
     Поэзия
Клистир

Мельник, его сын и осел

Неразрешимая задача























                                                                       к началу страницы
              Мельник, его сын и осел

                   Послание г-ну де Мокруа


                   Эллада - мать искусств, за это ей хвала. 
                   Из греческих земель и басня к нам пришла. 
                   От басни многие кормились, но едва ли 
                   Они до колоска всю ниву обобрали. 
                   Доныне вымысел - свободная страна. 
                   Не вся захвачена поэтами она. 
                   Их бредни разные я вспоминать не стану. 
                   Но слушай, что Малерб рассказывал Ракану. 
                   Они, кого венчал Горациев венец, 
                   Кого сам Феб учил и дал нам в образец, 
                   Гуляли как-то раз одни в безлюдной роще 
                   (Друзьям наедине высказываться проще). 
                   И говорил Ракан: "Мой друг, скажите мне, 
                   Вы знаете людей, я верю вам вполне. 
                   Вы испытали все, видали тронов смену, 
                   И в вашем возрасте уж знают жизни цену. 
                   Какой мне путь избрать? Подумайте о том. 
                   Вы знаете мои способности, наш дом, 
                   Родню, ну, словом, все, что нужно для сужденья. 
                   В провинции ль засесть, где наши все владенья, 
                   Идти ли в армию, держаться ли двора? 
                   Добра без худа нет, как худа без добра. 
                   В войне услады есть, а в браке - огорченья. 
                   Когда б мой личный вкус мне диктовал решенья, 
                   Мне цель была б ясна. Но двор, семья, друзья - 
                   Всем надо угодить, в долгу пред всеми я". 

                   И так сказал Малерб: "Вы просите совета? 
                   Я баснею, мой друг, отвечу вам на это.

                   Мне довелось прочесть, что где-то на реке 
                   Какой-то мельник жил в каком-то городке. 
                   У мельника был сын - на возрасте детина! 
                   И был у них осел - рабочая скотина. 
                   Но вот случилось так, что продавать осла 
                   Нужда на ярмарку обоих погнала. 
                   Чтоб лучше выглядел и не устал с дороги, 
                   Осла подвесили, жгутом опутав ноги, 
                   Как люстру, подняли и дружно понесли, 
                   Но люди со смеху сгибались до земли. 
                   "Вот это зрелище! Вот это смех! Видали? 
                   Осел совсем не тот, кого ослом считали!" 
                   И понял мельник мой, что впрямь смешон их вид. 
                   Осел развязан, снят и на земле стоит. 
                   Войдя во вкус езды на человечьих спинах, 
                   Он плачется на всех наречиях ослиных. 
                   Напрасно: малый сел, старик идет пешком. 
                   Навстречу три купца с откормленным брюшком. 
                   Один кричит: "Эй, ты! Не стыд ли пред народом? 
                   Сопляк! Обзавелся слугой седобородым, 
                   Так пусть и едет он, шагать ты сам не хвор!" 
                   Наш мельник не привык вступать с купцами в спор. 
                   Он сыну слезть велит и на осла садится. 
                   Как вдруг навстречу им смазливая девица. 
                   Подружку тычет в бок с язвительным смешком: 
                   "Такому молодцу да чтоб идти пешком! 
                   А тот болван сидит, как на престоле папа! 
                   Теленок на осле, а на теленке - шляпа! 
                   И мнит себя орлом!" А мельник хмуро вслед: 
                   "Ишь телка! Кто ж видал телка, который сед?" 
                   Но дальше - пуще! Все хохочут, и в досаде 
                   Старик, чтоб их унять, сажает сына сзади. 
                   Едва отъехали шагов на тридцать - глядь, 
                   Идет компания, как видно погулять. 
                   Один опять кричит: "Вы оба, видно, пьяны! 
                   Не бейте вы его, он свалится, чурбаны! 
                   Он отслужил свое, не так силен, как встарь. 
                   Торопятся, скоты, чтоб эту божью тварь 
                   Продать на ярмарке, спустить ее на шкуру!"
                   Мой мельник думает: "Нет, можно только сдуру 
                   Стараться на земле со всеми быть в ладу. 
                   А все ж на этот раз я способ уж найду. 
                   Сойдем-ка оба мы, авось удастся проба!" 
                   И, придержав осла, с него слезают оба. 
                   Осел, освободясь, пустился чуть не в бег. 
                   Идет навстречу им какой-то человек. 
                   "Вот новость, - молвит он, - я не видал доселе, 
                   Чтобы осел гулял, а мельники потели!
                   Кто должен груз тащить - хозяин иль осел? 
                   Ты в раму вставил бы скотину, мукомол: 
                   И польза в башмаках и твой осел сохранней. 
                   Николь - наоборот: недаром пел он Жанне, 
                   Что сядет на осла. Да ты ведь сам осел!" 
                   И молвил мельник мой: "Какой народ пошел! 
                   Я, спору нет, осел, безмозглая скотина, 
                   Но пусть меня хулят иль хвалят - все едино: 
                   Я впредь решаю сам, что делать, - вот мой сказ!" 
                   Он сделал, как решил, и вышло в самый раз. 
                   А вы - молитесь вы хоть Марсу, хоть Приапу, 
                   Женитесь, ратуйте за короля иль папу, 
                   Служите, странствуйте, постройте храм иль дом, - 
                   За что вас порицать - найдут, ручаюсь в том.

                   ________________________________________________






                                                                       к началу страницы
              Неразрешимая задача


                                     Добившись благосклонности одной дамы, 
                                  герцог  Филипп Добрый  так  пленился  ее 
                                  золотыми  волосами,  что  основал  в  их 
                                  честь Орден Золотого Руна.

                                                      Из старинной хроники


                   Один не столько злой, сколь черномазый бес, 
                   Большой шутник, охотник до чудес, 
                   Помог влюбленному советом. 
                   Назавтра тот владел любви своей предметом. 
                   По договору с бесом наш герой 
                   Любви пленительной игрой 
                   Мог до отказа насладиться. 
                   Бес говорил: "Строптивая девица 
                   Не устоит, ты можешь верить мне. 
                   Но знай: в уплату сатане 
                   Не ты служить мне станешь, как обычно, 
                   А я тебе. Ты мне даешь наказ, 
                   Я выполняю самолично 
                   Все порученья и тотчас 
                   Являюсь за другими. Но у нас 
                   Условие с тобой - одно на каждый раз: 
                   Ты должен быстро говорить и прямо, 
                   Не то прощай твоя красотка дама. 
                   Промедлишь - и не видеть ей 
                   Ни тела, ни души твоей. 
                   Тогда берет их сатана по праву, 
                   А сатана уж  их отделает на славу". 
                   Прикинув так и сяк, вздыхатель мой 
                   Дает согласие. Приказывать - не штука, 
                   Повиноваться - вот где мука! 
                   Их договор подписан. Наш герой 
                   К своей возлюбленной спешит и без помехи 
                   С ней погружается в любовные утехи, 
                   Возносится в блаженстве до небес, 
                   Но вот беда: проклятый бес 
                   Торчит всегда над их постелью. 
                   Ему дают одну задачу за другой: 
                   Сменить июльский зной метелью, 
                   Дворец построить, мост воздвигнуть над рекой. 
                   Бес только шаркнет, уходя, ногой 
                   И тотчас возвращается с поклоном. 
                   Наш кавалер счет потерял дублонам, 
                   Стекавшимся в его карман. 
                   Он беса стал гонять с котомкой в Ватикан 
                   За отпущеньями грехов, больших и малых. 
                   И сколько бес перетаскал их! 
                   Как ни был труден или долог путь, 
                   Он беса не смущал ничуть. 
                   И вот мой кавалер уже в смятенье, 
                   Он истощил воображенье, 
                   Он чувствует, что мозг его 
                   Не выдумает больше ничего. 
                   Чу!.. что-то скрипнуло... Не черт ли? И в испуге 
                   Он обращается к подруге, 
                   Выкладывает ей, что было, все сполна. 
                   "Как, только-то? - ему в ответ она. - 
                   Ну, мы предотвратим угрозу, 
                   Из сердца вытащим занозу. 
                   Велите вы ему, когда он вновь придет, 
                   Пусть распрямит вот это вот. 
                   Посмотрим, как пойдет у дьявола работа". 
                   И дама извлекает что-то, 
                   Едва заметное, из лабиринта фей, 
                   Из тайного святилища Киприды, - 
                   То, чем был так пленен властитель прошлых дней, 
                   Как говорят, видавший виды, 
                   Что в рыцарство возвел предмет забавный сей 
                   И Орден учредил, чьи правила так строги, 
                   Что быть в его рядах достойны только боги. 
                   Любовник дьяволу и молвит: "На, возьми, 
                   Ты видишь, вьется эта штука. 
                   Расправь ее и распрями, 
                   Да только поживее, ну-ка!" 
                   Захохотал, вскочил и скрылся бес. 
                   Он сунул штучку под давильный пресс. 
                   Не тут-то было! Взял кузнечный молот, 
                   Мочил в рассоле целый день, 
                   Распаривал, сушил и в щелочь клал и в солод, 
                   На солнце положил, а после - в тень: 
                   Испробовал и жар и холод. 
                   Ни с места! Проклятую нить 
                   Не разогнешь ни так, ни эдак. 
                   Бес чуть не плачет напоследок -
                   Не может волос распрямить! 
                   Напротив: чем он дольше бьется, 
                   Тем круче завитушка вьется. 
                   "Да что же это может быть? - 
                   Хрипит рогач, на пень садясь устало. - 
                   Я в жизни не видал такого матерьяла, 
                   Тут всей латынью не помочь!" 
                   И он к любовнику приходит в ту же ночь. 
                   "Готов оставить вас в покое, 
                   Я побежден и это признаю. 
                   Бери-ка штучку ты свою, 
                   Скажи мне только: что это такое?" 
                   И тот в ответ: "Сдаешься, сатана! 
                   Ты что-то быстро потерял охоту! 
                   А я бы мог всем бесам дать работу, 
                   У нас ведь эта штучка не одна!"

                   ________________________________________________






                                                                       к началу страницы
              Клистир


                   Мы правду любим даже в отраженье, 
                   Каков же правды настоящий лик! 
                   Я силу правды смолоду постиг 
                   И отдал ей стихи мои в служенье. 
                   Все лучшие умы влечет она. 
                   Но правда задевает имена! 
                   Во всем другом поэт ничем не связан 
                   И скромным быть, конечно, не обязан. 
                   Но имена и личности - о нет! 
                   Их у меня не выведает свет! 

                   В отчизне многих мудрецов, близ Мана, 
                   Жила когда-то девушка одна. 
                   Встречала в церкви юношу она. 
                   Ум, смелый взор, манеры, стройность стана, 
                   Задорный пух вокруг румяных губ, - 
                   Короче, всем он скоро стал ей люб. 
                   Ее ж господь отметил родом знатным, 
                   Богатством, красотой, - средь женихов 
                   На что угодно каждый был готов, 
                   Чтоб только показаться ей приятным. 
                   Напрасно: был ей тот красавец мил. 
                   Ему был отдан девы юный пыл. 
                   Отец и мать - натура человечья! - 
                   Питая в сердце дух противоречья, 
                   Ей прочили другого. Но она 
                   Их так просила, так была нежна, 
                   Так убеждала их красноречиво, 
                   Что убедила. Как такое диво 
                   Могло случиться - я молчу о том, 
                   Но наш герой стал посещать их дом. 
                   Их доброта, его ли обхожденье, 
                   Иль, может быть, его происхожденье 
                   (Он родом был, подобно им, высок) - 
                   Не знаю что имело тут значенье. 
                   Но всем известно: что счастливцам впрок, 
                   То несчастливцам - словно вилы в бок. 
                   Родителей красавицы немало 
                   Его усердье пылкое пленяло, 
                   Но это было все. А что еще 
                   Вам нужно там, где любят горячо? 
                   Увы, для нас - как пыль, как в чаше пена,
                   Что было благом в веке золотом. 
                   Счастливый век! Я мог бы лишь с трудом 
                   Тебя вообразить под небом Мэна! 
                   Ты, бескорыстный, в пользу жениха 
                   Решил бы это дело без греха. 
                   А тут не то! Тут вышла вдруг затяжка. 
                   Родители задумались. Бедняжка, 
                   Сказав себе, что добрый Гименей 
                   Простит в любви нетерпеливость ей, 
                   Пустилась на решительные меры, 
                   Обычные на острове Цитеры. 
                   У римлян принял некий доктор прав 
                   Особый термин для таких забав, 
                   И там ввели, не оскорбив приличий, 
                   Полулюбовь и полубрак в обычай, - 
                   Чистилище у входа в брачный рай, 
                   Любви неузаконенной обитель. 
                   В одном лице - нотариус, родитель 
                   И поп, теперь Амур душемутитель 
                   Все сделал между делом, невзначай. 
                   Вот наш герой, довольный и счастливый, 
                   Проводит ночи с милою своей. 
                   Я не открою как - оно скромней, 
                   И сами догадаться бы могли вы. 
                   Пролом в ограде да запасный ключ 
                   И дар служанке - вот дорога к счастью, 
                   Вот способ нежной наслаждаться страстью, 
                   Не ведая грозящих бурей туч.

                   Раз ввечеру красавица моя 
                   Сказала экономке престарелой, 
                   Не посвященной в тайну девы смелой: 
                   "Меня весь день знобит. Чтв съела я?" - 
                   "Поставьте клизму, - та ей отвечает, - 
                   Я на заре словечко вам шепну". 
                   Но полночь бьет. Все отошло ко сну, 
                   И вот - супруг! Торопится, не чает, 
                   Когда, обняв красавицу жену, 
                   Он утолит огонь любовной жажды. 
                   По-своему страдает в мире каждый! 
                   Его не упреждают ни о чем. 
                   Часы бегут. Еще он полон страсти, 
                   Еще Морфей над ним не знает власти, 
                   Как вдруг, едва лишь утренним лучом 
                   Взошедший день прокрался робко в дом, 
                   Не постучась и хлопнув дверью громко, 
                   С большим клистиром входит экономка. 
                   По счастью, нашей паре повезло. 
                   Извлечена недавно из сарая, 
                   Уж на петлях висела дверь вторая 
                   (Стоял сентябрь, и было не тепло). 
                   Как поступила тут моя девица? 
                   Ей надо было только не смутиться 
                   И скрыть под одеялом молодца,  - 
                   Что проще, если действовать умело? 
                   Но, как на грех, бедняжка побледнела, 
                   Шепнула другу на ухо, в чем дело, 
                   И, словно увидала мертвеца, 
                   Сама от страха шасть под одеяло. 
                   Друг был умней. Он, не смутясь нимало, 
                   К той обратил, уткнув лицо в постель, 
                   То, что к Марфизе обратил Брюнель. 
                   Она, очки надев, рукой привычной 
                   Ему клистир поставила отличный. 
                   И, поклонясь, ушла. Господь, прости 
                   Ее и всех, кто вольно иль невольно 
                   Желанью станет поперек пути. 
                   Мне публика заметит недовольно: 
                   "Ты чушь состряпал!" (Может быть, и так.) 
                   Пускай рядят и судят, что и как 
                   Тут изменить, где переставить слово, - 
                   Ведь критики настроены сурово. 
                   Они мне скажут: "Эта сказка - ложь. 
                   Ума у героини - ни на грош. 
                   В ее поступках многое неясно. 
                   Вначале образ дали вы прекрасно, 
                   Но после - что за странный поворот? 
                   Вступленье вовсе к делу не идет!" 

                   Я мог бы так ответить вам, зоилы, 
                   Что вам бы вся латынь не помогла. 
                   Но стоит ли на это тратить силы, 
                   И разве можно убедить осла? 
                   Мне важно знать, играя легким словом, 
                   Что на слово мне верят все друзья. 
                   Я поручился, так чего еще вам? 
                   Кто сведущ в этом более, чем я?


                   Переводы В. Левика


                                                                       к началу страницы
________________________________________________________________________________________

     Подготовка текста - Лукьян Поворотов