Гай Север: другие произведения.

М. Валерий Марциал, "Книга Зрелищ"

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:

Сборник называется «Книга зрелищ» традиционно; само название Марциалу не принадлежит. Сборник написан в 80 г. в память стодневных игр, посвящённых открытию «восьмого чуда света», амфитеатра Флавиев (Колизея), императором Титом (Т. Флавий Веспасиан, император Тит Цезарь Веспасиан Август, 39—81 гг., император с 79 г.). Размер, которым написаны эпиграммы сборника — элегический дистих (дактилический каталектический гекзаметр + дактилический каталектический пентаметр), Ū́UU|Ū́UU|Ū́¦¦U¦¦(U)|Ū́UU|Ū́UU|Ū́U // Ū́U(U)|Ū́UU|Ū́||Ū́UU|Ū́UU|Ū́. Размер, которым написаны эпиграммы сборника — элегический дистих (дактилический каталектический гекзаметр + дактилический каталектический пентаметр), Ū́UU|Ū́UU|Ū́¦¦U¦¦(U)|Ū́UU|Ū́UU|Ū́U // Ū́U(U)|Ū́UU|Ū́||Ū́UU|Ū́UU|Ū́. Примечания к эпиграммам см. в конце.
М. Валерий Марциал
КНИГА ЗРЕЛИЩ


I

Мемфис-чужак, перестань воспевать чудеса в пирамидах!
       Пусть ассириец хвалить свой Вавилон прекратит,
Тривии храм свой изнеженный пусть иониец не хвалит,
       Делос, алтарь из рогов свой пресловутый забудь.
5
Пусть мавзолей свой, парящий в воздушном эфире, кариец,
       меры не зная хвалам, не превозносит до звёзд.
Всякое смеркнет теперь перед Цезаря театром творенье,
       всё и повсюду – его пусть теперь славит молва.


II

Здесь, где колоссу небесные звёзды становятся ближе,
       где на дороге помост быстро высокий растёт,
здесь, ненавистный сверкал где владыки безумного прежде
       дом (что остался один в городе целом стоять),
5
здесь, где у всех на глазах амфитеатра почтенной громады
       сооруженье идёт – были Нерона пруды.
Здесь, где мы все восхищались так быстро построенным термам –
       жалких не видит лачуг больше блестящий простор.
Здесь, где обширную тень простирает в честь Клавдия портик –
10
       раньше последним крылом царский кончался дворец.
Рим возродился опять – под твоим покровительством, Цезарь,
       то, чем владел господин, радует нынче народ.


III

Есть ли далёкий народ такой, дикое племя столь, Цезарь,
       чтобы от них не пришёл зритель в столицу твою?
Вот и родопский идёт земледелец с Орфеева Гема,
       вот и сармат, у кого конская к пиршеству кровь.
5
Тот, кто берёт себе воду из крайних источников Нила,
       моря последнего кто дальней коснётся волны.
Поторопился араб, поспешили явиться сабеи,
       вот киликийцы своим здесь благовоньем кропят.
Вот и сигамбры пришли с волосами, кручёными в узел,
10
       вот эфиоп, что свою в узел причёску скрутил.
Разный народов здесь голос звучит, но однако един он
       провозглашая тебя верным отчизны отцом.


IV

Мрачное скопище рож, враждебных покою и миру
       (вечно терзали бедняг жалких они богачей)
в цирке с позором теперь – не хватит злодеям арены,
       сослан доносчик туда сам куда всех посылал.
5
Город авзонский покинув, в ссылку отправлен доносчик –
       это принцепсу на счёт следует также зачесть.


V

Правда, с быком что диктейским когда-то сошлась Пасифая,
       сказка у всех на глазах древняя, видим, сбылась.
Пусть легендарная, Цезарь, собой старина не кичится –
       всё, о чём сказка поёт, есть на арене твоей.


VI

В непобедимом доспехе воинственный Марс тебе служит
       Цезарь, и мало того, служит Венера сама.


VI b

Льва Геркулес победил в глубокой Немейской долине –
       подвиг прославленный был трижды восхвален молвой.
Древняя быль, замолчи! Твоей теперь щедростью, Цезарь,
       подвиг такой же свершён будет и женской рукой.


VII

Так же прикован как был Прометей ко скале в крае скифов –
       грудью не зная конца жадную птицу кормил –
так каледонскому отдал развёрстое чрево медведю,
       не на поддельном кресте вздёрнут, нагой Лавреол.
5
Кровью текли, трепеща на разодранном теле, живые
       члены – да тела на нём не было больше нигде.
Кару понёс, наконец, он заслуженно – то господину
       или отцу он пронзил горло злодейским мечом,
или похитил, безумный, священное золото храмов,
10
       или, жестокий, к тебе факел он, Город, поднёс.
Древних злодей превзошёл преступления былей. Такой же
       что и в легендах ему вышел в награду конец.


VIII

Как же луканским, Дедал, ты на части свирепым медведем
       здесь раздираемый, вновь крылья хотел бы иметь!


IX

Перед тобой целиком, Цезарь, занял арену и сразу,
       ждать не заставив себя, бросился в бой носорог.
Ох какой яростью, голову низко склонив, он взорвался!
       Что был за бык, когда бык сам ему чучелом был?


X

Пастью коварной смотрителя лев вероломно изранил
       дерзкий, знакомые столь руки посмел окровить.
Только достойную кару понёс за такой он проступок –
       прежде не знавший меча пику узнал он теперь.
5
Должен который быть нрав у людей при таком господине,
       если природный он нрав зверю способен унять!


XI

Шустро катался медведь кувырком по кровавой арене:
       в птичьем увязнув клею, бегство своё проиграл.
Будет валяться без дела железо блестящих рогатин,
       и не придётся в броске метком копью полететь.
5
Может теперь в поднебесье настигнуть охотник добычу,
       если он зверя теперь ловит что твой птицелов.


XII

В играх Дианы, что Цезарь назначил, решительной схватке
       бок супоросой свинье острым пронзили копьём:
выскочил тут же детёныш из матери раны несчастной.
       Злая Луцина! Вот так дети рождаться должны?
5
Насмерть хотелось бы ей быть пронизанной множеством копий,
       чтобы детёнышам всем горький был выход открыт.


XIII

Кто отрицает, что Вакх порождён материнской был смертью?
       Верьте, что бог родился так же: вот зверь так рождён.
Насмерть тяжёлым копьём супоросую мать закололи –
       разом утратила жизнь и подарила её.
5
О сколь стремителен, меток и мощен бросок был руки той!
       Верно, Луцины была ловкая эта рука.
Волю погибшая той и другой испытала Дианы –
       той облегчает что мать, той что уносит зверей.


XIV

Дикая пала свинья на сносях, из пронзённого чрева
       выкинув плод, и такой раной родителем став.
Но не погиб же детёныш! Удрал он от матери павшей.
       Ловко о том что стряслось новорождённый смекнул!


XV

Самый что славный твой был, Мелеагр, в сказаниях подвиг
       для Карпофора пустяк сущий – мол, вепря убить!
Взял на рогатину он и медведя, что нёсся безумно,
       что под арктическим был небом царём всех зверей.
5
Льва поразил он невиданной раньше громады размером,
       что геркулесовой мог быть бы достоин руки.
Он быстролётного раной глубокой повёрг леопарда –
       столько добычи собрав, мог он и больше собрать.


XVI

Хваткой стремительной в небо возносится бык из арены.
       То не искусства совсем, но благочестия труд.


XVI b

Некогда бык перенёс через братское море Европу –
       бык Геркулеса теперь к звёздам небесным вознёс.
Цезаря, Слава, телец и Юпитера – равное бремя
       выбрав, сегодня сравни, нынешний выше вознёс.


XVII

Если покорнейше слон пред тобою склоняется, Цезарь, –
       только что в ужас быка здесь он такой приводил –
не был натаскан, его не учил дрессировщик такому,
       нашего бога и он чувствует, верь мне, в тебе.


XVIII

Та что привыкла лизать укротителя смелую руку,
       редкой тигрицей была, гордость гирканских зверей,
бешеной лютая льва растерзала свирепая пастью –
       случай невиданный, был прежде неведом нигде.
5
В дебрях когда обитала лесов, не бывало отваги
       той – только здесь, среди нас так озверела она.


XIX

Бык, по арене кругом что носился, гонимый огнями,
       что, на бегу подхватив, чучела к звёздам кидал,
пал, наконец, поражённый ударом ужасного рога,
       лишь попытался легко также подкинуть слона.


XX

В цирке одни вызывали Мирина, другие – Триумфа.
       Цезарь обоих, подняв обе руки, обещал.
Лучше никак не сумел бы пресечь он забавного спора.
       О, восхитительный ум в непобедимом вожде!


XXI

Всё что показано было в Родопах орфеевым театром,
       как говорили, – дала, Цезарь, арена тебе.
Скалы по ней проползли, удивительный лес разбежался
       (был, полагают, таким сказочный сад Гесперид).
5
Дикие вместе с домашним скотом появились тут звери,
       над головой у певца реяло множество птиц
(сам ненасытным, однако, растерзанный пал он медведем) –
       всё было сделано так, в сказке чему не бывать.


XXI b

Если из бездны медведицу вдруг отпустила к Орфею
       наверх, извергнув, земля – от Эвридики пришла.


XXII

Сами от страха дрожа, носорога магистры дразнили –
       долго, однако, вскипал зверя огромного гнев.
Стали уже сомневаться в обещанной марсовой битве,
       как, наконец, разошлась ярость бывалая в нём.
5
Рогом двойным он тяжёлого всё-таки вскинул медведя
       так же, как чучела бык к звёздам с арены метал.


[XXIII]

Верный рогатины норикской метко удар направляет
       твёрдая юного пусть так Карпофора рука.
Пару бычков без труда приволок он на шее, ужасный
       буйвол ему уступил, слаб оказался бизон.
5
Лев на копьё, от него без оглядки спасаясь, нарвался.
       Вот и поди негодуй на промедленье, толпа!


XXIV

Если из дальней страны запоздалый ты, зритель, явился,
       игр священных тебе первый закончился день,
пусть не обманет тебя Эниона морская судами,
       словно морской бы волной – суша сейчас здесь была.
5
Верить не веришь? Смотри, укрощают как водного Марса –
       миг пролетел, говоришь: «Море здесь было сейчас».


XXV

Если, Леандр, ночная волна тебе жизнь сохранила,
       не удивляйся: была Цезаря это волна.


XXVI

Смелый к возлюбленной милой Леандр когда пробиваясь
       в изнеможенье тонуть начал в бурлящей воде,
так, говорят, восклицал, обращаясь к бушующим волнам:
       «Море, пощады сейчас! Как возвращаюсь – топи».


XXVII

Если бы наш Карпофор порожденьем был древности, Цезарь,
       ни портаонов кабан варвара дикой земле,
бык Марафону, а лев густолесой Немее, менальский
       вепрь Аркадии был вовсе не страшен тогда.
5
Разом бы смерть приняла от руки поражающей гидра,
       насквозь химеру одним он бы ударом пронзил.
Без колхидянки быков огненосных запрячь он сумеет,
       и Пасифаи зверей также сумеет побить.
Если воскреснет морское про чудище заново сказка,
10
       он Гесиону один и Андромеду спасёт.
Пусть Геркулеса исчислит свершения слава, но больше
       подвига – враз укротить двадцать свирепых зверей.


XXVIII

Было Августом устроено здесь чтобы флоты сражались,
       чтобы тревожил волны горн корабельный покой.
Много ли дела здесь нашему Цезарю? Вот небывалых
       видит Фетида в волнах и Галатея зверей.
5
Видит Тритон колесницы как по морю бешено мчатся
       думает – кони летят то господина его.
Грозным сраженье Нерей кораблям беспощадное метил
       и устрашился в строю пешем по волнам идти.
Всё что увидели в цирке, увидели в амфитеатре –
10
       всё подарила тебе щедрая, Цезарь, волна.
Пусть замолчат и Фуцин, и озёра злодея Нерона –
       эту навмахию лишь только признают века.


XXIX

Так как затягивал Приск и затягивал Вар поединок,
       свой получить перевес долго не мог ни один,
освобожденья бойцов громогласно стал требовать зритель.
       Цезарь, однако, закон свой же не стал нарушать –
5
не опуская щита до поднятия пальца сражаться –
       дарит и судит всегда только позволено как.
Равному найдено бою своё завершенье, однако:
       равные бились они, равные пали они.
Шпаги послал деревянные Цезарь обоим и пальмы,
10
       доблесть умелую так вознагражденьем почтив.
Только твоим бы свершилось владычеством, Цезарь, такое –
       чтобы сражаясь вдвоём тот и другой победил.


XXX

Бешеной сворой молосских борзых поднята, убегала
       серна, уловками свой путая всякими след.
Остановилась у Цезаря ног, умоляя как будто –
       псы не посмели тогда тронуть добычу свою.
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
       принцепса так распознав, в дар получила она.
В Цезаре – сила святая богов, его воля священна,
       верьте! Ведь звери пока не научились хитрить.


XXXI

Милости! Наспех стихи я писал. Не достоин упрёков
       тот, кто торопится быть, Цезарь, угоден тебе.


XXXII

В том, что сильнейшему ты уступаешь, беда небольшая.
       Тот тяжелее венок, что был слабейшему дан.


XXXIII

Флавиев род, до чего повредил тебе третий наследник!
       Из-за него у тебя не было как бы и двух.


Примечания

I

Марциал сравнивает Колизей с пятью из «Семи чудес света», упоминая 1) египетские пирамиды, 2) стены и сады Вавилона, 3) храм Тривии (Дианы) в Эфесе, 4) алтарь, сложенный Аполлоном из рогов козлов, убитых Дианой, 5) мавзолей, огромный надгробный памятник над могилой царя Мавсола.

II

Ст. 1. ...колосс, гигантская статуя, выполненная скульптором Зенодотом по заказу императора Нерона. По этой статуе амфитеатр Флавиев получил название «Колизей» (Colosseum, исполинский). После смерти Нерона голова колосса была переделана в лик бога Солнца.
Ст. 3. ...владыки безумного, т.е. императора Нерона. Об этом дворце пишет Светоний: «От Палатина до самого Эсквилина он выстроил дворец, назвав его сначала Проходным, а потом, после пожара и восстановления, Золотым. О размерах его и убранстве достаточно будет упомянуть вот что. Прихожая в нем была такой высоты, что в ней стояла исполинская статуя императора ростом в сто двадцать футов; площадь его была такова, что тройной портик по сторонам был в милю длиной; внутри был пруд, подобный морю, окруженный постройками, подобными городам, а затем — поля, пестреющие пашнями, пастбищами, лесами и виноградниками, и на них — множество домашней скотины и диких зверей» (Нерон, 31).
Ст. 4. Речь идёт об известном пожаре Рима летом 64 г. Пожар продолжался 6 дней и из 14 районов города уничтожил 10 (три сгорели до основания, от остальных остались развалины). Хотя магистратура приняла экстренные меры, чтобы облегчить участь погорельцев, в городе говорили, что Рим подожгли по распоряжению Нерона, который старым городом якобы был недоволен и хотел его уничтожить, чтобы построить новый. По другой версии, город подожгли с тем чтобы дать императору насладиться зрелищем грандиозного пожара и вдохновить его на создание великого произведения искусства.
Ст. 7. О спешно выстроенных к открытию Колизея банях упоминает тж. Светоний (Божественный Тит, 7).
Ст. 9. ...в честь Клавдия портик, портик у храма в честь императора Клавдия, предшественника Нерона (41—54 гг.); был разрушен Нероном почти до основания.

III

Ст. 3. ...с Орфеева Гема, Гем (родина Орфея) и Родопа, горы во Фракии.
Ст. 4. Сарматы, племя из Северного Причерноморья, области между рр. Висла и Волга.
Ст. 7. Сабеи, жители Сабы (Савского царства) в Счастливой Аравии.
Ст. 8. Киликия, область в юго-восточной части Малой Азии, между Памфилией и Сирией, славилась лучшим «корикийским» шафраном (наз. по городу Корик), настоем которого перед играми опрыскивали арену амфитеатра.
Ст. 9. Сигамбры, германское племя между рр. Сига (теперь Sieg) и Рейн.

IV

Ст. 1. Речь идёт о доносчиках, изгнанных Титом из Рима. См. Г. Светоний Транквилл, Божественный Тит, 8: «Одним из бедствий времени был застарелый произвол доносчиков. Тит часто наказывал их на форуме плетьми и палками, и наконец приказал провести по арене амфитеатра, после чего частью продал их в рабство, частью сослал на самые дикие острова».
Ст. 2. Марциал имеет в виду конфискации имущества, из-за которых зажиточные люди превращались в бедняков, и одновременно иронизирует над «бедными» богатыми в общем.
Ст. 5. Авзония, поэт. эпитет Италии.

V

Ст. 1. Пасифая, дочь Солнца, сестра Кирки, жена Миноса, мать Андрогея, Федры и Ариадны. Венера из ненависти внушила ей любовь к быку, от которого она родила чудовищного Минотавра.

VI

Ст. 1. Марс, сын Юпитера и Юноны, вначале бог-покровитель полей и стад, которому был посвящен весенний месяц март, впоследствии — бог войны (отождествлен с Аресом), отец Ромула и родоначальник римлян; ему были посвящены волк, дятел и дуб.
Ст. 2. ...служит Венера сама, в амфитеатре выступали и женщины (см. тж. у Ювенала, I 22).
Ст. 2. Венера, дочь Юпитера и Дионы (по др. версии — родившаяся из морской пены), богиня красоты, любви и брака, жена Вулкана, мать Амура-Купидона и Энея (отсюда, по официальной римской версии, родоначальница рода Юлиев).

VI b

Ст. 1. Немейская долина, лесистая долина в Арголиде с рощей Юпитера, где раз в два года совершались Немейские игры. Здесь Геркулес совершил один из двенадцати подвигов (убил Немейского льва).

VII

Ст. 3. Каледония, северо-западная часть нынешней Шотландии.
Ст. 4. Речь идёт о миме «Лавреол» некоего Катула. В миме изображалась, между прочим, казнь героя на кресте, известного в своё время разбойничьего главаря Лавреола. Мим упоминается у Г. Светония Транквилла (Гай Калигула, 57) и у Ювенала (VIII, 187).

VIII

Ст. 1. Лукания, область на западном побережье южной Италии (между Кампанией, Апулией и Бруттием).
Ст. 1. Дедал, афинянин, отец Икара, строитель критского Лабиринта. Речь идёт о крыльях из воска и перьев, которые Дедал сделал себе и своему сыну, когда они бежали из лабиринта, куда их заточил царь Минос.

IX

Ст. 4. Речь идёт о травле быка носорогом и о человеческом чучеле (pila), которым дразнили быков.

XII

Ст. 4. Луцина, эпитет Дианы как помощницы при родах. Диана, дочь Юпитера и Латоны, сестра Аполлона, вначале богиня луны, позднее — и охоты, тж. ночных чар (под именем Геката) и родовспомогательного искусства (под именем Луцина).

XIII

Ст. 1. Вакх (у римлян тж. Либер), сын Юпитера и Семелы, преждевременно рожденный матерью, но доношенный затем в бедре отца. По основному мифу, Семела погибла в огне при родах.
Ст. 6—7, См. прим. к XII.

XV

Ст. 1. Мелеагр, родом из Калидона, сын Энея и Алфеи, муж Клеопатры, участник похода Аргонавтов, Калидонской охоты и сражения с куретами в Плевроне. Когда в этом сражении он убил братьев своей матери, последняя бросила в огонь полено, от которого зависела жизнь Мелеагра, и он погиб.
Ст. 2. Карпофор, знаменитый в своё время бестиарий (зверобой); упоминается также у Ювенала.

XVI b

В эпиграммах XVI—XVI b описывается подъём Геркулеса на быке с помощью особого механизма. От эп. XVI осталось только две строчки. В эп. XVI b море названо «братским» как область Нептуна, бога морей и всех водоёмов, который был братом Юпитера.
Ст. 1. Европа, дочь финикийского царя Агенора, сестра Кадма, похищенная Юпитером, принявшим образ быка, и унесенная им на Крит, где она родила ему Миноса, Радаманта и Сарпедона.
Ст. 3. Юпитер, сын Сатурна и Геи, брат Нептуна и Плутона, брат и супруг Юноны, отождествляется с греческим Зевсом. Царь неба, богов и людей, национальный верховный бог.

XVIII

Ст. 2. Гиркания, область в северо-восточной части Иранского плоскогорья, к северу от Парфии.

XIX

Ст. 2. Речь идёт о человеческом чучеле (pila), которым дразнили быков.

XX

Ст. 1. Мирин, Триумф, гладиаторы из цезарской школы гладиаторов.

XXI

Ст. 1. Родопа, горная цепь в Фракии между Гебром и Пестом.
Ст. 1. Орфей, сын Аполлона (по др. версии, фракийского царя Эагра) и Каллиопы, муж Эвридики, поэт и певец.
Ст. 3—5. Аполлон дал Орфею лиру, с помощью которой тот мог приручать диких зверей и двигать скалы и деревья.
Ст. 4. Геспериды, три (или четыре) дочери Ночи (или Атланта и Гесперии), жившие на дальнем западе (у Океана) и охранявшие с помощью никогда не засыпавшего дракона золотые яблоки в своём саду.
Ст. 7—8. Согласно преданию, Орфей путешествовал вместе с аргонавтами и помогал путешественникам своей музыкой. По возвращении из плавания Орфей женился на Эвридике. Когда Эвридика погибла от укуса змеи, Орфей спустился за ней в Подземное царство, очаровав пением сторожившего вход Кербера. Орфею удалось растрогать владык Подземного царства Аида и Персефону, и они позволили Эвридике покинуть Аид вместе с Орфеем при одном условии: Орфей должен идти впереди и не оглядываться на жену. Забыв об этом условии, Орфей вторично потерял Эвридику и после этого бродил по Фракии с песнями о своей несчастной любви до тех пор, пока его не растерзали обезумевшие от ревности женщины, участницы дионисийских празднеств (или фракиянки, или вакханки). Вопреки преданию представление закончилось тем, что преступник, изображавший Орфея, был растерзан не женщинами, а медведем.

XXI b

Отрывок из эпиграммы на ту же тему, что XXI. Медведица была послана Эвридикой, которая хотела вернуть к себе возвратившегося на землю Орфея. См. прим. к XXI 7—8.

XXII

Ст. 1. Магистры, распорядители игр.
Ст. 6. Речь идёт о человеческом чучеле (pila), которым дразнили быков.

XXIII

Ст. 1. Норик, область к югу от Дуная, между Ретией и Паннонией. Славилась оружейной сталью и выделкой оружия.
Ст. 2. Карпофор, знаменитый в своё время бестиарий (зверобой), упоминается также у Ювенала.

XXIV

В эпиграмме говорится о навмахии (морском сражении) между «коркирейцами» и «коринфянами». Колизей был построен таким образом, что его арена за короткое время могла наполняться водой и превращаться, таким образом, в искусственное озеро, после чего быстрый слив воды превращал арену «сушу» снова. Длина осей овальной арены-озера — 86 на 54 м.
Ст. 3. Эниона, Энио, Беллона, римская богиня войны. Иногда считалась кормилицей (или матерью, или сестрой Марса).
Ст. 5. Марс, сын Юпитера и Юноны, вначале бог-покровитель полей и стад, которому был посвящен весенний месяц март, впоследствии — бог войны (отождествлен с Аресом), отец Ромула и родоначальник римлян; ему были посвящены волк, дятел и дуб.

XXV—XXVI

Ст. 1. Леандр, юноша из Сеста, на европейском берегу Геллеспонта. Каждую ночь, спеша к своей возлюбленной Геро в Абидос на азиатский берег, Леандр переплывал пролив, и в одну бурную ночь утонул.

XXVII

Ст. 1. Карпофор, знаменитый в своё время бестиарий (зверобой), упоминается также у Ювенала.
Ст. 2. Портаон, сын Агенора, отец Энея и Дейаниры, царь Калидона.
Ст. 3. Марафон, городок на побережье Аттики, к северо-западу от Афин, место победы Мильтиада над персами в 490 г. до н.э.
Ст. 3. Немейская долина, лесистая долина в Арголиде с рощей Юпитера, где раз в два года совершались Немейские игры. Здесь Геркулес совершил один из двенадцати подвигов (убил Немейского льва).
Ст. 3. Менальский, поэт. эпитет к «аркадский». Менал, посвящённая Пану горная цепь и город в Аркадии, между Мегалополем и Тегеей.
Ст. 4. Аркадия, центральный горный район греческого Пелопоннеса, по преданиям — место обитания бога Пана. Дикая область, позже идеализированная как страна пасторальных поэзии и песен, с нимфами и сатирами, пастухами, их возлюбленными, живущими в идиллии и наивной простоте.
Ст. 5. Гидра, чудовище с девятью головами, дыханием уничтожающее всё живое. Обитало у озера Лерна на Пелопоннесе. Гидру убил Геракл, совершая второй подвиг. Гидру было победить не просто, так как на месте отрубленной головы у нее сразу вырастали две новые.
Ст. 6. Химера, огнедышащее чудовище с тремя головами (льва, козы и змеи), порожденное Ехидной и Тифоном. Опустошала страну (Ликию) и была убита Беллерофонтом (сын коринфского царя Главка, внук Сизифа), поднявшимся в воздух на крылатом Пегасе.
Ст. 7. Колхидянка, т.е. Медея, дочь колхидского царя Ээта, помогшая Ясону овладеть золотым руном (укротив огнедышащих быков) и бежавшая с ним в Грецию.
Ст. 8. Пасифая, дочь Солнца, сестра Кирки, жена Миноса, мать Андрогея, Федры и Ариадны. Венера из ненависти внушила ей любовь к быку, от которого она родила чудовищного Минотавра. ...и Пасифаи зверей — т.е. чудовищного Минотавра и быка, от которого Пасифая родила Минотавра.
Ст. 10. Гесиона, дочь троянского царя Лаомедонта, сестра Приама, жена Теламона, спасённая от гибели Геркулесом, который для этого убил морского дракона.
Ст. 10. Андромеда, дочь эфиопского царя Кефея и Кассиопеи, которая похвалялась, что прекраснее нереид. За это их отец, бог Посейдон, наслал на страну наводнение вместе с чудовищем, избавить от которых могла лишь искупительная жертва в лице самой Андромеды. Прикованную к скале девушку спас Персей, который убил чудовище.
Ст. 11. Геркулес (греч. Геракл), сын Юпитера и Алкмены, жены Амфитриона и внучки Персея. Юнона (богиня женственности и деторождения) вынудила Геркулеса к службе у Эврисфея и к выполнению «двенадцати подвигов». Пал жертвой мстительного кентавра Несса и сжёг себя на костре на горе Эта.

XXVIII

Ст. 1. В программу игр, посвящённых открытию амфитеатра, входила навмахия на искусственном водоёме, который построил ещё Август, во 2 г. до н.э. в связи с освящением храма Марса Ультора (Мстителя), воздвигнутого в честь Г. Юлия Цезаря. Озеро находилось на правом берегу Тибра, в районе Марсова поля; размерами (557 на 556 м) превосходило Колизей втрое. Берега озера окружали сады и рощи, посередине был устроен остров, позволявший выполнять тактические манёвры при морских сражениях. Озера называлось «навмахия», и по его названию также стали называться морские сражения гладиаторов вообще. У Светония встречается: «...<Тит> устроил и морское сражение на прежнем водоёме, там же [вывел] и гладиаторов и в один день пять тысяч всякого рода зверей» (Божественный Тит, 7); навмахия могла перекрываться брёвнами, и на полученной «суше» могли устраиваться обычные гладиаторские бои. В рамках 100-дневных игр, помимо боя гладиаторов и травли 5000 зверей, на второй день сражений на навмахии Тит устроил также состязания колесниц, а на третий — снова морскую битву, между «афинянами» и «сиракузянами», которая завершилась тем, что «афиняне» пробились к острову, взяли маленькую на нём крепость и, таким образом, победили.
Ст. 4. Фетида, богиня моря, дочь Нерея, жена Пелея, мать Ахилла.
Ст. 4. Галатея, одна из нереид, возлюбленная Акида, убитого из ревности Полифемом.
Ст. 5. Тритон, морской бог, сын Нептуна и нимфы Салации; его атрибут — раковина, трубя в которую он управляет морской стихией.
Ст. 6. ...то господина его, т.е. Нептуна. Нептун (y греков Посейдон), сын Сатурна и Реи, брат Юпитера и Плутона, муж Амфитриты, бог морей и всех водоёмов.
Ст. 7. Нерей, сын Океана и Геи, морское божество, муж Дориды, отец пятидесяти Нереид.
Ст. 8. ...в строю пешем по волнам идти, о быстрой смене водных и наземных зрелищ в этих играх Тита упоминает также Дион (66, 25).
Ст. 11. Фуцин, самое крупное озеро центральной Италии в области марсов (теперь Lago di Celano). Озеро было осушено императором Клавдием, который перед спуском воды устроил на нём морское сражение (Светоний, Божественный Клавдий, 22).

XXIX

Ст. 9. Деревянные шпаги вручались гладиаторам как знак освобождения, которого потребовал зритель и подтвердил император.

XXX

Ст. 1. Молоссы, охотничья порода собак, происходившая из Молоссиды, области в центре Эпира (вокруг Додоны); славились величиной, силой и прожорливостью.

XXXIII

Эпиграмма XXXIII имеется только в схолиях к ст. 32 IV сатиры Ювенала. Эпиграмма анахронична, т.к. в ней говорится о третьем императоре династии Флавиев Домициане, который правил в 81—96 гг., и о первых двух, Веспасиане (69—79 гг.) и собственно Тите (79—81 гг.), в правление которого открытие Колизея собственно произошло (в 80 г.). Включается в «Книгу зрелищ» традиционно.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
А.Кош "Вечеринка в стиле "вамп" Е.Плахотникова "Последний хранитель" А.Корнев "Юноша из личной коллекции" А.Стерхов "Последний рубеж" Беркем аль Атоми "Мародер" В.Бодров "Кровь титанов. Шутки судьбы" Е.Самойлова "Ключи Наследия" С.Багдерина "Иван-Царевич и С.Волк. Похищение Елены" С.Малицкий "Муравьиный мед" Н.Осояну "Невеста ветра" И.Новак, Л.Жаков "Аквалон" Е.Белецкая, А.Ченина "Ловушка для Сэфес" В.Тарасенко "Вспомнить все" Д.Казаков "Врата Порядка" В.Рыжиков "Маскарад" Д.Богачев, О.Бондарев "Две половинки победы" И.Эльтеррус "Серые пустоши жизни"

Сайт - "Художники"