Талант
У Зоиньки Мильгау еще в институте обнаружился большой талант к литературе.
Однажды она такими яркими красками описала в немецком переложении страдания Орлеанской девы, что учитель от волнения и не мог на другой день придти в класс.
Затем последовал новый триумф, укрепивший за Зоинькой навсегда славу лучшей институтской поэтессы. Чести этой добилась она, написав пышное стихотворение на приезд попечителя, начинавшееся словами:
«Вот, наконец, пробил наш час,
И мы увидели вас облик среди нас»...
Когда Зоинька окончила институт, мать спросила у нее:
Что же мы теперь будем делать? Молодая девушка должна совершенствоваться или в музыке, или в рисовании.
Зоинька посмотрела на мать с удивлением и отвечала просто:
Зачем же мне рисовать, когда я писательница.
И в тот же день села за роман.
Писала она целый месяц очень прилежно, но вышел все-таки не роман, а рассказ, чему она сама не мало удивилась.
Тема была самая оригинальная: одна молодая девушка влюбилась в одного молодого человека и вышла за него замуж. Называлась эта штука «Иероглифы Сфинкса».
Молодая девушка замуж приблизительно на десятой странице листа писчей бумаги обыкновенного формата, а что делать с ней дальше, Зоинька положительно не знала. Думала три дня и приписала эпилог:
«С течением времени у Элизы родилось двое детей и она, по-видимому, была счастлива».
Зоинька подумала еще дня два, потом переписала все начисто и понесла в редакцию.
Редактор оказался человеком малообразованным. В разговоре выяснилось, что он никогда даже и не слыхал о Зоинькином стихотворении на приезде попечителя. Рукопись, однако, взял и попросил придти за ответом через две недели.
Редактор посмотрел на сконфуженно и сказал:
Н-да, госпожа Мильгау!
Потом пошел в другую комнату и вынес Зоинькину рукопись. Рукопись стала грязная, угля ее закруглились в разные стороны, как уши у бойкой борзой собаки, и, вообще, она имела печальный и опозоренный вид.
Редактор протянул Зоиньке рукопись.
Вот-с.
Но Зоинька не понимала, в чем дело.
Ваша вещица не подходит для нашего органа. Вот, изволите видеть...
Он развернул рукопись.
Вот, например, в начале... ммм... «...солнце золотило верхушки деревьев»... ммм... Видите ли, милая барышня, газета наша идейная. Мы в настоящее время отстаиваем права якутских женщин на сельских сходах, так что в солнце в настоящее время буквально никакой надобности не имеем. Так-с!
Но Зоинька все не уходила и смотрела на него с такой беззащитной доверчивостью, что у редактора стало горько во рту.
Тем не менее у вас, конечно, есть дарование, прибавил он, с интересом рассматривая собственный башмак. Я даже хочу вам посоветовать сделать некоторые изменения в вашем рассказе, которые несомненно послужат ему на пользу. Иногда от какого-нибудь пустяка зависит вся будущность произведения. Так, например, ваш рассказ буквально просится, чтобы ему придали драматическую форму. Понимаете? Форму диалога. У вас, вообще, блестящий диалог. Вот тут, например, ммм... «до свиданья, сказала она» и так далее. Вот вам мой совет. Переделайте вашу вещицу в драму. И не торопитесь, а подумайте серьезно, художественно. Поработайте.
Зоинька пошла домой, купила для вдохновенья плитку шоколада и села работать.
Через две недели она уже сидела перед редактором, а тот утирал лоб и говорил заикаясь:
Нап-прасно вы так торопились. Если писать медленно и хорошо обдумывать, то произведение выходит лучше, чем когда не об-бдумывают и пишут скоро. Зайдите через месяц за ответом.
Когда Зоинька ушла, он тяжело вздохнул и подумал:
А вдруг она за этот месяц выйдет замуж или уедет куда-нибудь, или просто бросит всю эту дрянь. Ведь бывают же чудеса! Ведь бывает же счастье!
Но счастье бывает редко, а чудес и совсем не бывает, и Зоинька через месяц пришла за ответом.
Увидев ее, редактор покачнулся, но тотчас взял себя в руки.
Ваша вещица? Н-да, прелестная вещь. Только знаете что я должен дать вам один блестящий совет. Вот что, милая барышня, переложите вы ее, не медля ни минуты, на музыку. А?
Зоинька обиженно повела губами.
Зачем на музыку? Я не понимаю!
Как не понимаете! Переложите на музыку, так ведь у вас из нее, чудак вы эдакий, опера выйдет! Подумайте только опера! Потом сами благодарить придете. Поищите хорошего композитора...
Нет, я не хочу оперы! сказала Зоинька решительно. Я писательница... а вы вдруг оперы. Я не хочу!
Голубчик мой! Ну, вы прямо сами себе враг. Вы только представьте себе... вдруг вашу вещь запоют! Нет, я вас прямо отказываюсь понимать.
Зоинька сделала козлиное лицо и отвечала настойчиво:
Нет и нет. Не желаю. Раз вы мне сами заказали переделать мою вещь в драму, так вы теперь должны ее напечатать, потому что я приноравливала ее на ваш вкус.
Да я и не спорю! Вещица очаровательная! Но вы меня не поняли. Я, собственно говоря, советовал переделать ее для театра, а не для печати.
Ну, так и отдайте ее в театр! улыбнулась Зоинька его бестолковости.
Ммм-да, но видите ли, современный театр требует особого репертуара. Гамлет уже написан. Другого не нужно. А вот хороший фарс нашему театру очень нужен. Если бы вы могли...
Иными словами вы хотите, чтобы я переделала «Иероглифы Сфинкса» в фарс? Так бы и говорили.
Она кивнула ему головой, взяла рукопись и с достоинством вышла.
Редактор долго смотрел ей вслед и чесал карандашом в бороде.
Ну, слава Богу! Больше не вернется. Но жаль все-таки, что она так обиделась. Только бы не покончила с собой.
Милая барышня, говорил он через месяц, смотря на Зоиньку кроткими голубыми глазами. Милая барышня. Вы напрасно взялись за это дело! Я прочел ваш фарс и, конечно, остался по-прежнему поклонником вашего таланта. Но, к сожалению, должен вам сказать, что такие тонкие и изящные фарсы не могут иметь успеха у нашей грубой публики. Поэтому театры берут только очень, как бы вам сказать, очень неприличные фарсы, а ваша вещь, простите, совсем не пикантна.
Вам нужно неприличное? деловито осведомилась Зоинька и, вернувшись домой, спросила у матери:
Maman, что считается самым неприличным?
Maman подумала и сказала, что, по ее мнению, неприличнее всего на свете голые люди.
Зоинька поскрипела минут десять пером и на другой день гордо протянула свою рукопись ошеломленному редактору.
Вы хотели неприличного? Вот! Я переделала.
Да где же? законфузился редактор. Я не вижу... кажется, все, как было...
Как где? Вот здесь в действующих лицах.
Редактор перевернул страницу и прочел.
«Действующие лица: Иван Петрович Жукин, мировой судья, 53 лет голый.
Анна Петровна Бек, помещица, благотворительница, 48 лет голая.
Кусков, земский врач голый.
Рыкова, фельдшерица, влюбленная в Жукина, 20 лет голая.
Становой пристав голый.
Глаша, горничная голая.
Чернов, Петр Гаврилыч, профессор, 65 лет голый».
Теперь у вас нет предлога отвергать мое произведение, язвительно торжествовала Зоинька. Мне кажется, что уж это достаточно неприлично!
Текст печатается по книге: *Тэффи Н. А. Собрание сочинений / Сост. и подготовка текстов Д. Д. Николаева, Е. М. Трубиловой. Том 1: «И стало так...». М.: Лаком, 1997. 384 с.* В комментариях в HTML-документе указаны страницы.
На главную
О Тэффи
Карта сайта
Форум
Ссылки
Рассказ «Юбилей»
Сборник «И стало так: Юмористические рассказы»
Рассказ «Великопостное»
|