Следовательно, мы способны «устранять неоднознач­ность» части предложения в соответствии с другой его частью и таким образом определять множество допу­стимых значений данного предложения. Мы можем ис­пользовать семантические отношения внутри предложе­ния для того, чтобы исключить возможную неоднознач­ность.

Предложение (2) демонстрирует еще один компо­нент семантической способности, а именно способность распознавать (а иногда и интерпретировать) аномаль­ные предложения. Существует и еще один аспект семан­тической способности, который Катц и Фодор назвали способностью перефразировать — устанавливать связи между значениями предложений, которые имеют совер­шенно различные структуры.

Хотя в этой книге мы не можем предложить доста­точно разработанную модель семантической способно­сти, можно делать какие-то заключения относительно возможных основных компонентов такой модели. Преж­де всего, в семантической теории должен быть словарь (лексикон). Этот словарь необходим, очевидно, потому, что некоторые слова имеют более или менее сходные значения, а другие — совершенно разные значения. Син­таксический компонент грамматики не может объяснить тот факт, что предложения, отличающиеся друг от друга только одним словом, могут при интерпретации получить различные значения (например, «Меня укусил тигр» и «Меня укусил комар»), а другие предложения, тоже различающиеся только одним словом, могут быть интерпретированы как идентичные (более или менее) по значению (например, «Меня осмотрел окулист» и «Меня осмотрел глазной врач»). Этот словарь должен каким-то образом характеризовать значения слов, возможно, в соответствии с основными семантическими компонен­тами, о которых говорилось выше. Более того, потре­буется, вероятно, дифференцировка значений на основе разных синтаксических функций, которые может выпол­нять данное слово в предложении. Возьмем, к примеру, слово play. Оно может использоваться и как существи­тельное, и как глагол, и как прилагательное. При ин­терпретации предложения, в которое входит слово play, прежде всего происходит синтаксический анализ, который обеспечивает информацию о синтаксической роли слова play в данном предложении (например, оно может быть существительным — That was a good play). При дальнейшей интерпретации этого предложения мы уже будем иметь дело с одним из значений слова play как существительного. Согласно такому подходу (см. Katz, Fodor, 1963; Katz, Postal, 1964), слово в словаре будет прежде всего обозначено грамматическим марке­ром, а затем для каждого грамматического маркера будут указаны значения слова. Например, play как су­ществительное может означать театральное представ­ление, определенную последовательность движений з спорте и т. д. Основные компоненты значения, каковы бы они ни были, обязательно должны играть какую-то роль в характеристике значения слова.

Следующий компонент, который обязательно должен быть в семантической теории, — это набор правил (Катц и Федор называют их «прожективными прави­лами»), объясняющих связи между словами в предложении, чтобы определить, какое из значений каждого слова будет соответствовать контексту данного предло­жения, то есть какие комбинации значений слов дадут осмысленное, нормативное предложение. (Если нет та­ких возможных комбинаций, предложение, конечно, будет аномальным. А если возможно несколько комби­наций, не приводящих к аномалии, предложение будет неоднозначным.)

Полная модель психолингвистической способности не может ограничиться контекстом отдельного предло­жения. В понимании предложения играют роль еще два типа контекстов: контекст речи (другие предложения) и нелингвистический контекст — люди, предметы, собы­тия. Многие предложения сами по себе могут быть не­однозначными или неполными, но приобретают значение в более широком контексте общения. Но мы уже, од­нако, вышли далеко за пределы существующих теорий языка. Использование языка в социальном контексте только начинает систематически исследоваться фило­софами языка (см. Searle, 1969) и социолингвистами (Gumperz, Hymes 1970). Это еще одна область, которая должна получить активное развитие в будущем.

До сих пор мы рассматривали исследования струк­туры и организации значения, не касаясь теорий пове­денческих процессов, лежащих в основе значимого ис­пользования языка. Критический исторический анализ решений этой проблемы в американской психологии раскроет нам важные внутренние тенденции бихевио­ризма.

Подход к значению как к процессу

Американские бихевиористы, изучая то, что они на­зывали «значением», практически ограничивали себя проблемой соотнесения с денотатом, референцией, что, конечно, является лишь одним из аспектов общей проб­лемы языкового значения. Иными словами, этих ученых в основном интересовали ассоциативные связи между словами и теми объектами и событиями, которые они обозначали. Многие психологи, например Осгуд (1953) и его последователи, понимали эту задачу как опреде­ление тех опосредующих процессов, которые в сознании

человека соединяют слова и вещи. Фодор (1965) указы­вал, однако, что, хотя все бихевиористские теории и опре­деляют значение, исходя из предметного наименования,

1) не все слова являются наименованиями вещей;

2) природа называемых «вещей» не всегда дается нам непосредственно в опыте; 3) слова-наименования не всегда имеют только один референт и 4) значение ме­няется в зависимости от контекста речи. Мы еще вер­немся позднее к этим пунктам. А пока ограничимся проблемой референции и посмотрим, что нам о ней из­вестно.

Классический подход к проблеме референции предпо­лагает использование «треугольника значения» Огдена и Ричардса из книги 20-х гг. «Значение значения» (1923):

9.jpg

Согласно Огдену и Ричардсу, в каждом референциальном процессе имеются три компонента: знак, мысль и рефе­рент. Существуют связи между знаком и мыслью, а также между мыслью и референтом. Но связь между знаком и референтом никогда не бывает непосредствен­ной: эта связь существует лишь в сознании человека.

«Мысль» в этой схеме — это некий психологический процесс, происходящий при соотнесении человеком зна­ка и референта. (Огден и Ричарде называют этот процесс «интерпретацией».) Связь между знаками и референтами (или словами и вещами) является случай­ной. Это значит, что нет никаких необходимых связей между знаками и неязыковой действительностью. Вот почему основание треугольника обозначено пунктирной линией. (Очевидно, возникает естественное и общее ощущение, что на самом деле это не так. Словесная магия и реализм наименования (nominal realism) — широко распространенные явления, столь нелюбимые философами и наблюдаемые повсюду и во все времена, в том числе и в наше время.) Впрочем, нас больше интересует сейчас другая сторона треугольника. Мне кажется, что можно рассматривать историю психологи­ческих взглядов на процессы, лежащие в основе значе­ния, как поиски заполнения вершины этого треугольни­ка: что положить в этот «черный ящик» в качестве промежуточного звена между знаком и референтом. В истории философии и психологии можно найти несколько вариантов того, что Огден и Ричарде назвали «мыслью» в своей схеме:

«образ» (Локк, Титченер) «предрасположение» («disposition») (Чарльз Моррис)

«реакция» (Джон Б. Уотсон)

«частичная реакция» («fractional response») (Чарльз Осгуд).

Американские психологи обычно стремились поста­вить между знаком и референтом какое-то действие или реакцию. Единственное исключение, которое тут же приходит на ум, — это Титченер с его образной (imagi-stic) теорией мысли и значения, но Титченер всегда стоял особняком в американской психологии. Он был единственным крупным американским психологом, кото­рый стремился сохранить традиции европейской психо­логии в Америке в начале нашего века — и, как оказа­лось, без особого успеха. В отличие от концепции Титченера в американской психологии человека суще­ствует прочная традиция считать деятельность основой бытия. Имеется много интересных попыток объяснить это с социокультурой точки зрения (например, границы продвижения американских поселенцев, протестантская мораль, развивающийся капитализм и индустриализм), но, во всяком случае, корни этой традиции следует искать в американской философии конца прошлого века. Что касается процессов референции, то характерной для этой тенденции является попытка рассматривать рефе­ренцию как способность знака побуждать человека к какому-то действию. Истоки этого подхода мы видим в прагматизме Пирса, а также Джемса и Дьюи. Пирс, например, считал, что предложение «Эта вещь твердая» означает нечто вроде «Если ты попробуешь поцарапать ее, у тебя ничего не выйдет». В основе лежит предполо­жение, что значение связано с выполнением определенных операций, что знаки оказывают влияние на человече­скую деятельность.

Эта прагматистская теория очень импонирует тем психологам, которые склонны придавать большое зна­чение активным, операциональным, поведенческим ас­пектам значения в противоположность пассивным, интроспективным, субъективным его аспектам. Начиная со времен первой мировой войны, бихевиористские теории значения в Америке развивались в соответствии с этими положениями прагматизма и с павловской тео­рией условных рефлексов. Бихевиоризм Уотсона, основ­ные положения которого он сформулировал в 1913 г., возник в тесной связи с работами И. П. Павлова и его школы. Бихевиористские теории значения рассматривали реакцию как опосредующее звено между знаком и рефе­рентом. Реактивная теория значения, впрочем, имеет весьма любопытную историю. Прежде всего, Уотсон выдвинул «теорию замены» («substitution theory»). Со­гласно этой теории, слова обладают значением, потому что вызывают реакцию, в чем-то сходную с реакцией, которую вызывают их референты. Реакции, изучавшиеся в ранних психологических работах, были ярко выражен­ными, доступными наблюдению и периферическими — реакции типа движений рук, рта, глотки и других частей тела. Осгуд (1952) в своем обзоре работ 20-х и 30-х го­дов подчеркивает, что они были расплывчатыми и в общем безуспешными. Впоследствии стало ясно, что человек реагирует на слово не так, как на его референт. То есть, когда вы слышите слово «яблоко», вы вовсе не начинаете реагировать на него так, будто собираетесь есть яблоко, как было бы в случае реального яблока.

Поэтому реакциям, которые считались значениями слов, стал придаваться все меньший и меньший вес и они стали рассматриваться как исключительная принад­лежность мозга. Иными словами, возможно, что нашей реакцией на слово «яблоко» и являются какие-то мини­мальные жевательные движения, но возможно, что мы только думаем о такой реакции. И поэтому реактивная теория значения из теории явных реакций стала теорией скрытых мускульных реакций, а затем теорией частич­ных реакций, и, наконец, это развитие завершилось осгудовской теорией опосредования, согласно которой значение слова есть лишь крошечная часть той тотальной реакции, которая возникает в центральной нервной си­стеме.

Эта эволюция вызывает удивление. Она началась с англо-американской психологии с Джона Локка, кото­рый говорил о мысленных образах.

Бихевиоризм постепенно пришел к отрицанию таких промежуточных, переменных, недоступных прямому на­блюдению, и перевел эти образы в сферу перифериче­ской мускулатуры, назвав их реакциями. И в наши дни, в современном необихевиоризме, они все еще назы­ваются «реакциями», но теперь считается, что они не могут быть измерены объективными методами, потому что происходят в глубине невидимого «черного ящика» мозга. Они в отличие от образов недоступны для ин­троспекции.

Что же произошло с реактивной теорией значения? Является ли понятие «частичной опосредующей реак­ции» более объективным или научным, чем понятие «образа», или «мысли», или «предрасположения»? Ста­новится ли проблема значения яснее от того, что мы введем понятие «реакция»? Я думаю, что не ошибусь, если скажу, что можно разобраться в большинстве современных теорий значения в экспериментальной психологии, если заменить слово «реакция» на слово «образ». И тогда мы снова оказываемся перед лицом извечной философской проблемы природы образов в мышлении. (Обсуждение этой проблемы в связи с референцией и значением можно найти в книге: Brown, 1958, гл. 3).

В конце концов бихевиористы сами перестали разли­чать явные, доступные измерению реакции и внутренние процессы, что следует из некоторых цитат из работ по проблемам значения таких бихевиористов, как Штаатс, Скиннер и Маурер: «...значение слова может стать условной реакцией тем же классическим путем, что и другие реакции, и поэтому значение слова можно счи­тать реакцией... Многие объекты можно рассматривать как безусловные стимулы вследствие тех сенсорных реакций, которые они вызывают. Например, можно счи­тать, что зрительный стимул вызывает у человека реакцию «видения», то есть видеть объект — это реакция. Точно так же можно считать, что звуковой стимул вызывает реакцию «слышания», тактильный стимул — реакцию «ощущения» и т. п.

Некоторые исследования... показывают, что опреде­ленная часть таких сенсорных реакций может стать условной. Скиннер (Skinner, 1957) рассматривал вопрос о том, каким образом сенсорные реакции могут вызы­ваться формально нейтральными стимулами на основе образования классических условных связей.

Человек может слышать или видеть «стимулы, кото­рые реально не существуют», по схеме условного реф­лекса; он может видеть X даже тогда, когда этого X нет, но присутствует какой-то стимул, сопровождающий появление X. От звонка к обеду у нас не только текут слюнки, но мы еще и начинаем видеть пищу». (Staats A., Staats С., 1963, р. 266.)

«...[Мы] должны признать, что свет... вызывает ощущение света... которое может стать условной реак­цией в форме светового образа. Такого типа реакция, несомненно, является центральной, или «когнитивной», а не явной, поведенческой...» (Mowrer, 1950, р. 282.)

Итак, получается, что мы вынуждены пройти весь путь назад, к образной теории значения. Как указыва­ет Браун (Brown, 1958), эти теории испытывают настоя­тельную потребность в решении следующих проблем: 1) Поскольку слова соотносятся с категориями, а не с конкретными вещами, что же тогда представляет собой образ категории? 2) Многие люди утверждают, что в их сознании отсутствуют мысленные образы для многих слов, которые они знают и употребляют. 3) Даже в тех случаях, когда люди говорят о существовании мыслен-

ных образов как значений слов, эти образы не содержат всей информации, необходимой для определения значе­ния данного слова. У психолога Титченера, например, был такой образ слова «значение»: «что-то вроде голубовато-серого острия лопаты, в которой есть и что-то желтое (кажется, в районе ручки), и эта лопата врезается в какую-то темную массу, напоминающую глину» (Brown, 1958, р. 90).

Психолог, изучающий познавательные процессы, ис­пытывает некоторое удовольствие, видя, что даже бихевиористам приходится вводить в свои рассуждения когнитивные термины (пусть эти термины и употреб­ляются часто в кавычках), но образ, вероятно, не является самым адекватным когнитивным конструктом, при помощи которого можно объяснить психологические процессы понимания значения слова. А если уж бихе­виористы вынуждены говорить о «реакции видения», то терминология экспериментальной психологии начинает выходить за разумные пределы.

Есть ли тогда вообще какой-нибудь смысл пользо­ваться терминологией реактивной психологии при рас­смотрении психологических процессов, лежащих в основе значения? Штаатс, Осгуд и другие считают, что такой подход оправдан, потому что позволяет применить в ис­следованиях значения уже установленные законы обра­зования условных связей. Однако нам известно очень мало фактов, говорящих о возможности применения этих законов при исследовании значения. Один из основных доводов в защиту такой позиции связан с загадочным явлением «семантического насыщения» (см. Osgood, 1963). Если повторять слово много раз, то оно на какое-то время теряет свое значение. Осгуд счи­тает, что если значение слова есть реакция на какой-то вербальный стимул, то она действительно может угасать при повторном появлении стимула. Согласно теории научения Халла, «реактивное торможение» нарастает при многократном сочетании стимула и реакции, вслед­ствие чего наступает временное торможение реакции. Если рассматривать значение слова как некую реакцию на звуковую форму или на факт произнесения слова, то, по теории Халла, значение слова (то есть реакция) должно на время тормозиться при повторном предъявле­нии слова.

Если рассматривать этот факт как основной довод в пользу реактивной природы значения, то для построе­ния общей теории как-то маловато оснований. И если есть хоть одно правдоподобное объяснение явления семантического насыщения с других позиций, следует серьезно задуматься над правомерностью реактивной теории значения вообще. Гарриет Амстер (Amster, 1964) совершенно точно очертила круг методологических проблем, возникающих при попытке объяснить резуль­таты экспериментальных исследований насыщения, и она указывает на возможность иных интерпретаций этого явления. Она предлагает объяснение, основанное на по­нятии «уровень адаптации»: