Матрица по этим трем параметрам представлена на следующей схеме:
Вот что говорят по поводу этой схемы Уоллес и Аткинс: «Очевидно,
что каждый термин должен быть в соответствии с выбранными компонентами
определен так, чтобы ни один термин не перекрывал и не включал другой; каждый
компонент отличается по крайней мере одним термином; все термины могут быть
представлены в одной парадигме. Мы не хотим утверждать, что наша систематизация
является лучшей, но она является адекватной для данного набора терминов» (р.
62).
К последнему утверждению мы еще вернемся. Но сначала я хотел бы
заметить, что такой компонентный анализ может быть с успехом использован для
сравнения системы американских терминов родства с системами терминов родства
в других языках. Например, в немецком языке указывается также пол родственника
(ai—а2), когда речь идет о двоюродных братьях и сестрах, что выражается
в терминах Kusin (двоюродный брат) и Kusine (двоюродная сестра), а
в английском такого различия нет. Мы видим, что немецкая система терминов
родства не намного отличается от английской: нет необходимости добавлять
какой-то новый компонент. Просто существующий в английской системе компонент
пола присутствует еще в одном измерении (нелинейность), которое в английской
системе тоже используется. Но в турецком языке, например, есть термин аblа
(старшая сестра), которого нет в немецком. Этот термин не может быть
включен в английскую схему, потому что в ней нет компонента возраста (есть
только поколение). Чтобы включить данный турецкий термин в английскую схему,
потребовалось бы добавить еще один семантический компонент — «старше, чем
говорящий».
Компонентный анализ, как мы видим, является весьма полезным
методом выявления глубинных дифференциальных семантических признаков данной
системы терминов. Но в связи с этим анализом встают две важные проблемы.
Во-первых, является ли подобный анализ некоторой семантической области, вроде
рассмотренной нами системы терминов родства, какой-то психологической
реальностью, то есть отражает ли он в какой-то степени наше реальное отношение
к терминам родства? Во-вторых — и это еще более сложный вопрос, — может ли
такая форма компонентного анализа быть применена к исследованию семантических
систем другого типа, а не только терминов родства? Рассмотрим сначала вопрос о
психологической реальности.