Комментарии

*31 "Затем, если плыть вдоль берега к югу, выделяется большой мыс, составляющий часть целого Херсониса: на нем расположен город ираклеотов, колония живущих на южном берегу Понта, называемый также Херсонисом. Она (бухта Балаклава) с другой бухтой, называемой Ктенунтом, образует перешеек в 40 стадий. Это и есть тот перешеек, который замыкает Малый Херсонис, составляющий, как мы сказали, часть Большого Херсониса и имеющий на себе город, носящий одинаковое с полуостровом название: Херсонис" [Страбон, кн. VII, гл. IV, § 2]. [Отрывок из текста Страбона дан на латинском языке, его перевод на русский также принадлежит А.Л. Бертье-Делагарду.]

*32 Развалины Георгиевского монастыря, основанного по некоторым данным в XIV в., находятся в 12 км к юго-западу от Севастополя.

*33 "Между городом (Херсонисом) и мысом, — говорит Страбон, — есть три гавани" [Страбон, кн. VII, гл. IV, § 2]: в их число, вероятно, он не включает Круглую бухту, менее удобную как порт.

*34 Между камнями этой плотины в августе месяце я нашел в изобилии сильно пряный Crithmum, очень редкий на Южном берегу Крыма.

*35 "Когда же последние напали и на укрепление перешейка при Ктенунте и стали заваливать ров тростником, то царские солдаты ночью сожгли часть плотины, выстроенную днем" [Страбон, кн. VII], (§ 7). Теперь не находится ни малейшего признака рва, предполагая, что дело здесь идет об отдельном форте, построенном подле этой стены.

*37 П.С. Паллас говорит о храме таврской богини Девы (Дианы), расположенном, по древним преданиям, на обрывистом мысу Феолент. Богине здесь приносили в жертву пленных чужеземцев: их сбрасывали в море.

*38 "В этом городе [Херронисе] есть святилище Девы, какой-то богини, имя которой носит и находящийся перед городом на расстоянии 100 стадий мыс, называемый Партением — то есть Девиным. В святилище находится храм богини и статуя" [Страбон], (кн. VII, гл. IV, § 2).

*39 Современное название — болеит.

*40 Он неправильно назван на некоторых картах: мыс Фамар.

*41 Невозможно лучше обозначить положение древнего города, чем это сделал Страбон, так выражаясь: "Между городом и мысом есть три гавани, затем следует древний Херсонис, лежащий в развалинах, а за ним бухта с узким входом... называется она бухтою Символов" [Страбон, кн. VII, гл. IV, § 2]. Из этого указания ясно видно, что древний город должен был быть расположенным между крайней бухтой и Балаклавой, гавань которой называли Символон, переделанную генуэзцами в Чембало; в этом промежутке и на этом берегу, столь однообразном, надобно искать и Promontorium Parthenium.

*42 См.: Описание листов... Виньетка № 2.

*43 "Кроме перечисленных пунктов в Херсонисе существовали и укрепления, которые построил Скилур и его сыновья и которые служили для них опорными пунктами в военных действиях против Митридатовых воевод, а именно: Палакий, Хав и Неаполь. Был также и Евпаторий, основанный Диофантом (Страбон, кн. VII, гл. IV, § 7). В имени Pallakium, мне кажется, должно видеть происхождение названия Балаклавы скорее, чем в татарском слове "балык" (рыба).

*44 Туаз — французская неметрическая мера длины, равная 1,949 м.

*45 См.: Описание листов... Л. 5.

*46 Там же. Виньетка № 3.

*47 Там же. Л. 5.

*48 Formaleoni histoire philosphique et politique du commerce, de la navigation et des Colonies des anciens dans la mer noire. Venise, 1789, 8°, Tom II, p. 263.

*49 Ктенус (от греч. — Ctenos — гребень) здесь в смысле — достижение.

*50 Секта ария — течение в христианстве в IV-VI вв., отрицавшее один из основных догматов официальной христианской церкви. Было осуждено церковными соборами как ересь.

*51 Киз-Кермен значит "девичья крепость", и предание гласит, что в этом месте жили молодые девушки, на конец [в конце жизни] бросившиеся со скал; может быть, это были монахини.

*52 Так в рукописи.

*53 См.: Описание листов... Л. 6.

*55 См.: Описание листов... Виньетка № 4.

*56 Там же. Л. 7.

*57 Там же. Виньетка № 5.

*58 См. комментарий 37.

*59 См.: Описание листов... Л. 8.

*60 Слово "Ай" или "Ая", часто встречающееся в Крыму в местностях с греческим населением, есть Hagios древнегреческого языка, так что "Ай-Тодор" значит "Святой Фёдор".

*61 Имеется в виду гравелит.

40 Круглая бухта.

41 Фанари.

42 40 стадий, или 8 верст.

43 Священный мыс. Новогреческое прилагательное "Айя" соединено с турецким "Бурун" [мыс].

44 Мраморного.

45 Zwergweissbuche.

46 Zwergulme.

47 Cerris.

48 Schnecken kleearten.

49 Entaliten. Правильно: энтолиты — окаменелые насекомые.

50 Sellerie.

51 Айя-Бурун.

52 Schleedom.

53 Judasbaum.

54 Черкесская крепость.

55 Eichem.

56 Weissbuchen.

57 Vurnelstanden.

58 Christdorn.

59 Подпор.

60 Кафская земля.

61 Большой ручей.

62 Стр. 11, 20, 41, 92 подлинника.

63 Геликс.

64 Hohnen-Kammen.

65 Угол бурь.