|
Человек с хорошей книгой в руках
никогда не может быть одиноким. - Гольдони
Т. К Э М П Б Е Л
ГЛЕНАРА
(Шотландская баллада)
О, слышите ль вы тот напев гробовой?
Толпа там проходит печальной чредой.
Вождь горный Гленара супруги лишен,
Ее хоронить всех родных созвал он.
И первый за гробом Гленара идет,
И клан весь за ним, но никто слез не льет;
Идут они молча чрез поле, чрез бор,
В плащи завернулись, потупили взор.
И молча дошли до равнины одной,
Где рос одинокий дуб, черный, густой.
"Жену хоронить здесь я место избрал,-
Что ж все вы молчите?- Гленара сказал.-
Ответствуйте мне: что же все вы кругом
Плащами закрылись? так мрачны лицом?"
Вождь грозный спросил их: плащ каждый упал,
И в каждой деснице сверкает кинжал.
"Мне снилось о гробе супруги твоей,-
Воскликнул один из угрюмых гостей,-
Гроб этот пустым показался мне он.
Гленара! Гленара! толкуй мне мой сон!"
Гленара бледнеет, и гроб пред толпой
Открыт уж,- и нет в нем жены молодой;
И гость-обвинитель страшней повторил
(Несчастную жертву он тайно любил):
"Мне снились страданья супруги твоей;
Мне снилось, что вождь наш - бесчестный злодей
Что бросил жену на скале где-то он.
Гленара! Гленара! толкуй мне мой сон!"
Упал на колени преступник во прах,
Открыл, где покинул супругу в слезах
С пустынной скалы возвратилась она,
И вновь с нею радость друзьям отдана.
1839
[English]
[Russian TRANS
| KOI8
| ALT
| WIN
| MAC
| ISO5]
|
|