Английские народные баллады Диглотта - английские, среднеанглийские и шотландские оригиналы и лучшие переводы: А. Пушкин, А. К. Толстой, А. Плещеев, С. Маршак, Игн. Ивановский, Ю. Даниэль и другие. В первый выпуск вошли те баллады, которые мы любим больше всего. Вот такой простой текстологический принцип. Во втором выпуске собраны древнейшие баллады, относимые исследователями к раннему средневековью. Третий и четвертый выпуски содержат средневековые баллады на любовные и фантастические темы. В пятую часть вошли баллады англо-шотландской границы. И, наконец, шестой выпуск включает английские и шотландские баллады позднего средневековья. Все тексты диглотты приведены по изданию: Английская и шотландская народная баллада: Сборник. / Сост. Л.М.Аринштейн. М.:Радуга, 1988.
Выпуск 1 |
Ворон к ворону летитЭдвардРональдВерный соколЖенщина из Ашерс-ВеллДемон-любовникКоролева ЭлинорВдова с границыω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω |
THE TWA CORBIES |
![]() |
|
|
Перевод А. С. Пушкина
|
EDWARD |
![]() |
ЭДВАРД |
|
Перевод А. К. Толстого
|
LORD RANDAL |
![]() |
РОНАЛЬД |
|
Перевод С. Маршака |
THE GAY GOSHAWK |
![]() |
ВЕРНЫЙ СОКОЛ |
|
Перевод С. Маршака |
THE WIFE OF USHER'S WELL |
![]() |
ЖЕНЩИНА ИЗ АШЕРС ВЕЛЛ |
|
Перевод С. Маршака |
THE DAEMON LOVER |
![]() |
ДЕМОН-ЛЮБОВНИК |
|
Перевод С. Маршака |
QUEEN ELEANOR'S CONFESSION |
![]() |
КОРОЛЕВА ЭЛИНОР |
|
Перевод С. Маршака |
THE LAMENT OF THE BORDER WIDOW |
![]() |
ВДОВА С ГРАНИЦЫ |
Mу love he built me a bonny bower, |
Мой милый муж построил дом Перевод Ю. Даниэля |
Выпуск 2
Трагедия ДугласовВилли и Маргарита (Воды Клайда)Баллада о двух сестрахГил МоррисЛиззи УэнСэр Патрик СпенсБаллада о загадкахω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω |
THE DOUGLAS TRAGEDY |
![]() |
ТРАГЕДИЯ ДУГЛАСОВ |
|
Перевод С. Маршака |
CLYDE WATER |
![]() |
ВИЛЛИ И МАРГАРИТА |
|
Перевод М. Михайлова |
THE TWA SISTERS |
![]() |
БАЛЛАДА О ДВУХ СЕСТРАХ |
|
Перевод С. Маршака |
GIL MORRICE |
![]() |
ГИЛ МОРРИС |
|
Перевод В. Потаповой |
LIZIE WAN |
![]() |
ЛИЗЗИ УЭН |
|
Перевод Асара Эппеля |
SIR PATRICK SPENS |
![]() |
СЭР ПАТРИК СПЕНС |
|
Перевод О. Румера |
RIDDLES WISELY EXPOUNDED |
![]() |
БАЛЛАДА О ЗАГАДКАХ |
|
Перевод С. Маршака |
Выпуск 3
|
Прекрасная Aнни из Лох-РоянЮный УотерсМолодой ТэмлейнТри воронаМальчик и мантияВиллиКлятва верностиПрекрасная Маргарет и милый Вильямω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω |
THE LASS OF LOCH-ROYAL |
![]() |
ПРЕКРАСНАЯ АННИ ИЗ ЛОХ-РОЯН |
|
Перевод С. Маршака |
YOUNG WATERS |
![]() |
ЮНЫЙ УОТЕРС |
|
Перевод Асара Эппеля |
ТАМ LIN |
![]() |
МОЛОДОЙ ТЭМЛЕЙН |
|
Перевод М. Ковалевой |
THE THREE RAVENS |
![]() |
ТРИ ВОРОНА |
|
Перевод С. Степанова |
THE BOY AND THE MANTLE |
![]() |
МАЛЬЧИК И МАНТИЯ
|
|
Перевод Игн. Ивановского |
CLERK SAUNDERS |
![]() |
ВИЛЛИ |
|
Перевод Игн. Ивановского |
SWEET WILLIAM'S GHOST |
![]() |
КЛЯТВА ВЕРНОСТИ |
|
|
FAIR MARGARET AND SWEET WILLIAM |
![]() |
ПРЕКРАСНАЯ МАРГАРЕТ И МИЛЫЙ ВИЛЬЯМ |
|
Перевод Г. Плисецкого |
Выпуск 4
|
Два волшебникаЛеди Изабелла и король эльфовМей КолвинРыцарь ЭвайнКороль ГенриЭлисон ГросБрумфилд-ХиллТомас-РифмачСэр ОлдингарСэр Роландω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω |
THE TWA MAGICIANS |
![]() |
ДВА ВОЛШЕБНИКА |
|
Перевод Н. Голя |
LADY ISABEL AND THE ELF-KNIGHT |
![]() |
ЛЕДИ ИЗАБЕЛЛА И КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ |
|
Перевод Н. Голя |
MAY COLVIN |
![]() |
МЕЙ КОЛВИН |
|
Перевод Игн. Ивановского |
KEMP OWYNE |
![]() |
РЫЦАРЬ ЭВАЙН |
|
Перевод Игн. Ивановского |
KING HENRY |
![]() |
КОРОЛЬ ГЕНРИ |
|
Перевод Ю. Даниэля |
ALLISON GROSS |
![]() |
ЭЛИСОН ГРОС |
|
Перевод Игн. Ивановского |
THE BROOMFIELD HILL |
![]() |
БРУМФИЛД-ХИЛЛ |
|
Перевод Ю. Даниэля |
THOMAS THE RHYMER |
![]() |
ТОМАС-РИФМАЧ |
|
Перевод С. Маршака |
SIR ALDINGAR |
![]() |
СЭР ОЛДИНГАР |
|
Перевод Игн. Ивановского |
SIR ROLAND |
![]() |
СЭР РОЛАНД |
|
Перевод В. Потаповой |
Выпуск 5
|
Смелый Джордж КемпбеллКинмонт ВиллиЛеди МейзриEdom O'GordonКэтрин ДжонстонКеннетω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ω |
BONNY GEORGE CAMPBELL |
![]() |
СМЕЛЫЙ ДЖОРДЖ КЕМПБЕЛЛ |
|
Перевод Игн. Ивановского |
K1NMONT WILLIE |
![]() |
КИНМОНТ ВИЛЛИ |
|
Перевод Игн. Ивановского |
LADY MAISRY |
![]() |
ЛЕДИ МЕЙЗРИ |
|
Перевод Игн. Ивановского |
EDOM O'GORDON |
![]() |
EDOM O'GORDON |
|
Перевод Игн. Ивановского |
KATHARINE JOHNSTONE |
![]() |
КЭТРИН ДЖОНСТОН |
|
Перевод Игн. Ивановского |
KENNETH |
![]() |
КЕННЕТ |
|
Перевод Г. Плисецкого |
Выпуск 6
|
Король Джон и епископCын пастуха
|
KING JOHN AND THE ABBOT |
![]() |
КОРОЛЬ ДЖОН И ЕПИСКОП |
|
Перевод С. Маршака |
THE SHEPHERD'S SON |
![]() |
СЫН ПАСТУХА |
|
Перевод Г. Плисецкого |
OUR GOODMAN |
![]() |
БАЛЛАДА О МЕЛЬНИКЕ И ЕГО ЖЕНЕ |
|
Перевод С. Маршака |
THE GYPSY LADDIE |
![]() |
ГРАФИНЯ-ЦЫГАНКА |
|
Перевод С. Маршака |
JOHNIE SCOT |
![]() |
ДЖОННИ-ШОТЛАНДЕЦ |
|
Перевод Ю. Даниэля |
MARY AMBREE |
![]() |
МЭРИ ЭМБРИ |
|
Перевод В. Потаповой |
THE LAIRD O DRUM |
![]() |
ЛЭРД ДРАМ |
|
Перевод Асара Эппеля |
THE GABERLUNYIE-MAN |
![]() |
БРОДЯГА |
|
Перевод Асара Эппеля |
THE MERMAID |
![]() |
РУСАЛКА |
|
Перевод С. Маршака |
BROWN ADAM |
![]() |
СМУГЛЫЙ ЭДАМ |
|
Перевод Асара Эппеля |
BONNIE MAY |
![]() |
КРАСАВИЦА МЭИ |
|
Перевод Асара Эппеля |
GET UP AND BAR THE DOOR |
![]() |
А НУ, ЗАКРОЙ-КА ДВЕРЬ! |
|
Перевод Н. Голя |