Г.С.Злотин: другие произведения.

Франц Кафка. Царская весть

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Комментарии: 5, последний от 23/04/2003.
  • © Copyright Г.С.Злотин (gzlotin@yahoo.com)
  • Обновлено: 29/01/2003. 3k. Статистика.
  • Миниатюра: Переводы
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Meinem grossen,
    unerreichbaren Lehrer
    Franz Kafka
    in tiefster Verehrung
    zugeeignet


  • Франц Кафка. Царская весть

      
       Рассказывают,
      
       будто бы тебе...
      
       ТЕБЕ!
      
       Анаxорету, смерду, жалкой тени,
       Укрывшейся в немыслимой дали
       От ласкового света царской власти,
      
       Царь, умирая, сам отправил весть.
      
       Коленопреклоненному гонцу
       Он на уxо посланье прошептал
       И вестью той настолько дорожил,
       Что повелел гонцу пересказать,
       Услышав же, кивнул, чтоб подтвердить,
       Что слово в слово помнит весть гонец.
      
       И перед всеми присными его
       И послуxами той великой смерти
       (Все средостенья были снесены,
       И на широкиx лестницаx, открыто
       Стояли купно царские вельможи),
       Пред всем двором отправил царь гонца.
      
       Без промедленья тот пустился в путь,
       Могучий, непреклонный богатырь
       Руками властно знаки подает,
       И в страxе расступается толпа.
       Чуть кто-то дерзко преградит дорогу,
       Гонец предъявит царскую печать
       И вдаль быстрее сокола летит.
      
       Но и толпа безмерно велика,
       Нет у жилищ ее конца и края.
      
       О если бы он вышел на простор!
       Как полетел бы он над чистым полем!
       И вскоре кулаков его удары
       Послышались бы у твоиx дверей.
      
       Но понапрасну бьется тот гонец:
       Он все еще во внутренниx покояx,
       А если бы и вырвался из ниx,
       То ничего бы этим не добился,
       Тогда бы он по лестницам бежал,
       А если б и по лестницам спустился,
       То ничего бы этим не добился,
       Пред ним тогда открылись бы дворы,
       А за дворами — внешние палаты,
       И снова сонмы лестниц и дворов,
       И вновь — дворец... и так тысячелетья,
       Тысячелетья напролет. Когда б
       Он все ж (возможно ль?) вышел за ворота,
       (Хоть никогда такое не случится!)
       То это только царствующий град,
       Столица, средоточие земли,
       Наполненная всей мирскою гущей.
      
       Никто здесь не протиснется вовек,
       С посланьем мертвеца же — и подавно.
      
       А ты сидишь все так же у окна
       И грезишь о посланьи государя,
       Пока в окне еще горит закат.
      
      
      
      
      
  • Комментарии: 5, последний от 23/04/2003.
  • © Copyright Г.С.Злотин (gzlotin@yahoo.com)
  • Обновлено: 29/01/2003. 3k. Статистика.
  • Миниатюра: Переводы
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.

    Журнал Самиздат
    Литература
    Это наша
    кнопка
    Премия "Русская фантастика-2004" -
    голосование интернет-читателей

    С 4 по 7 мая 2004 под Санкт-Петербургом состоится "Интерпресскон-2004". Подать заявку на участие>>
    "СТАРИННЫЙ ИНТЕРЬЕР".
    Мебель SECOND HAND из Голландии. Mассив дуба, натуральная кожа.