Лобач-Жученко Б.Б.
«Саратовский дневник» // Лобач-Жученко Б.Б. О Марко Вовчок: Воспоминания,
поиски, находки. Киев, 1987. С. 347-360.
“САРАТОВСКИЙ
ДНЕВНИК”
Первый год саратовской жизни, хотя еще и
не налаженной, был для Марии Александровны наиболее спокойным и даже радостным
благодаря семейным вечерам в обществе сыновей. Наиболее близкой им была семья
Дмитревских.
Оказалось, что в Саратове служит
однокашник Михаила Демьяновича по Морскому училищу Константин Николаевич
Лазарев-Станищев, занимавший должность начальника службы пути и зданий
Рязано-Уральской железной дороги. Богдан ввел в дом Лобачей кое-кого из
сотрудников газеты “Саратовский дневник”. Борис учился в последнем классе
реального училища и по-прежнему мечтал о Морском техническом училище в
Кронштадте, где готовили инженеров-механиков для военного флота.
Мария Александровна продолжала начатую на
Украине литературную работу, в чем ее поддерживал старший сын. “Саратовский
дневник”, в котором уже третий год сотрудничал Богдан Маркович, сыграл важную
роль в литературной судьбе Марко Вовчок.
Богдан писал фельетоны по поводу
злободневных саратовских событий, подписываясь псевдонимом “Марк Дивес” (имя
одного из героев романа “История крестьянина” Эркмана и Шатриана), а также
регулярно публиковал за подписью “Трио” сначала “Летучие заметки”, потом
“Заметки праздношатающегося”, а с 1894 года — “Дневник Васи и Кости”. Эти статьи
Богдана Марковича пользовались большой популярностью и подняли тираж
газеты.
Новый саратовский губернатор князь Б.Б.
Мещерский, сын Б.В. Мещерского, прежнего тверского предводителя дворянства, а
затем губернатора, был приятелем Богдана в начале семидесятых годов в Тверской
губернии. Он благоволил к Марковичу и его газете, что было известно саратовской
жандармерии.
В справке Департамента полиции о Б.
Марковиче сообщается, что народническое направление “Саратовского дневника”
объясняется сотрудничеством в нем врача Марковского и кандидата прав [надо —
математических наук — Б.Л.-Ж.] Марковича. “Начальник Саратовского ГЖУ
сообщил”, говорится затем в справке, что “направление “Саратовского дневника”
агитационное, что такого взгляда на этот орган печати придерживалась и
революционная партия”, подтверждением чего служит то, что на имя редактора
Марковского и сотрудника Марковича присылают революционные издания. К тому же
редакция “Саратовского дневника” систематически нарушала предписания: газета
доставлялась для цензурного просмотра не ранее 11 часов ночи, с расчетом, что
ввиду позднего времени и утомления цензора не будет тщательно просматриваться.
Не пропущенные цензором статьи или корреспонденции помещались в одном из
следующих номеров под другим названием или в несколько переделанном виде, причем
редакция постоянно запугивала цензора своим влиянием “в высших сферах” и
жалобами губернатору.
Начальник Саратовского ГЖУ, как говорится
в справке далее, возбудил вопрос об окончательном закрытии “Саратовского
дневника” за помещение двух злонамеренных заметок о деятельности Нижегородского
охранного отделения. Здесь же отмечено, что фактическим редактором “Саратовского
дневника” является Богдан Афанасьевич Маркович, успевший “вкрасться в доверие”
начальника губернии, так что его сиятельство князь Мещерский одно время объявил
даже, что сам будет держать цензуру “Саратовского дневника”, так как ему очень
нравились в нем фельетоны, вышедшие из-под пера Марковича, озаглавленные
“Дневник Васи и Кости”. Вот в этом дневнике Маркович осмеивал всё и
вся.
В Саратове Богдан Маркович бывал у
“неблагонадежных” лиц, например, у секретаря Общества сельского хозяйства С.А.
Харизоменова, который, будучи студентом-медиком, принимал участие в организации
общества “Земля и Воля”, “ходил в народ”. Встречался Богдан и со знакомым ему по
Астрахани начинающим писателем Е.Н. Чириковым, который позднее сблизился с М.
Горьким и печатался в реорганизованном издательстве “Знание”.
Б. Маркович, придавший газете откровенно
радикальное направление, публиковал в ней и материалы о прогрессивных ученых,
писателях, особенно украинских. Здесь появилось несколько рассказов Ивана Франко
(в переводе с украинского Сергея Дегена), причем два из них на русском языке
появились впервые. “Саратовский дневник” отметил 80-летие со дня рождения Т.Г.
Шевченко, столетие со дня рождения К.Ф. Рылеева, сорокалетие со дня смерти Т.Н.
Грановского. Симпатии Б. Марковича нашли отражение и в некрологах математика
П.Л. Чебышева (университетского руководителя Богдана), французского писателя Л.
Биара.
В первую саратовскую зиму Мария
Александровна вернулась к незаконченной повести “Лето в деревне”. В ней старые
торжковские впечатления пополнились наблюдениями последних лет. Писательница
пересмотрела и закончила начатые еще в Париже маленькие вещи, в частности,
набросок рассказа “Вор” на украинском языке, который она перевела на русский и
завершила как рассказ для детей под заглавием “Воришка”. О давнем происхождении
этого замысла свидетельствует относящееся к 1862 году одно из ее писем к
Афанасию Васильевичу, где она спрашивала: “Дошла ли до тебя первая глава
“Вора”?”
БОРИС ПОКИДАЕТ
РОДНОЕ ГНЕЗДО
Получив аттестат зрелости, Борис стал
собираться в давно задуманное плавание по Каспийскому морю. Надо было спешить,
чтобы высвободить около месяца на подготовку к вступительным экзаменам в высшее
учебное заведение.
Богдан помог ему устроиться юнгой на
парусную шхуну “Голубка”, которая отправлялась из Астрахани с грузом в порты
кавказского побережья. О начале своей морской карьеры Борис писал родителям:
“...я поступил на “Голубку”. Это маленькая двухмачтовая шхуна с трисельным
вооружением, парусная, чем меня привлекала, так и своей малостью, сажен
девять-десять в длину. Устроился я очень хорошо, команды шесть человек, я
помещаюсь в каюте вместе с капитаном и его отцом и буду столоваться с ними, что
обойдется рублей в семь в месяц... Завтра на рассвете снимаемся с якоря”[1].
Лазанье по вантам на мачту, работа по
управлению парусами, помощь капитану в ведении документации на перевозимые грузы
юнге не в тягость. “...Работы у нас тяжелой — только у брашпиля поднимать якорь
и выбирать (руками) буксир. Ставить же паруса, стоять у штурвала — это легко, а
для выгрузки нанимают крючников”[2].
Затем неполный месяц, проведенный в
Саратове за книгами, с поездками в свободные часы на Зеленый остров в компании
сверстников-реалистов и знакомых гимназисток,— пролетел еще быстрее, чем
плавание на “Голубке”. Борис стремится в Петербург, мечтая о студенческой жизни,
о новых плаваниях уже в качестве студента-практиканта.
О своем прибытии в Петербург, подаче
прошения о зачислении его в Технологический институт на механическое отделение
Борис подробно написал родителям. На всякий случай он сдал копии всех документов
и в Путейский институт, где приемные экзамены начинались позже. Но это оказалось
лишним: хорошо выдержав экзамен, он был принят в число студентов
Технологического института.
Борис был в восторге от всего: института,
своих товарищей, привольного студенческого житья. Часто пишет родителям.
Освоившись с учебными занятиями в институте, посещает вольнослушателем
судоводительское отделение Мореходных классов при Петербургском речном
яхт-клубе! А по воскресеньям заходит на иностранные пароходы, стоящие вдоль
набережной Большой Невы на Васильевском острове, чтобы попрактиковаться в
английском морском жаргоне и познакомиться с судовыми машинами и
механизмами.
В Саратове вскоре после его отъезда
завершилось дело с покупкой дома на Угоднической улице.
Мария Александровна не может успокоиться в
разлуке со своим младшим: “Тебе и не представить,— пишет она ему около 1 ноября
1894 года,— какие иногда осаждают страхи. Просто, кажется, кто-то шепчет,
перечисляя всевозможные беды и напасти. Вот этим шепотом и объясняются наши
телеграммы, изобретение коих я благословляю. Если я не часто писала тебе, мое
милое сокровище, то это потому, что думала, ты поглощен новыми впечатлениями, и
не хотела осаждать тебя письмами... Пойди по Фонтанке и между Египетским и
Калинкинским мостами увидишь большой кирпичный дом А.И. Ниссена. Он отличается
от всех прочих домов своею красивою постройкою. Из этого дома когда-то тебя
выносили гулять в голубом капоре, а по вечерам ты смотрел из одного его окна на
огни и говорил “кунь”, т. е. огонь”.
В декабре, как и предполагалось, Михаил
Демьянович поехал в Петербург “представляться” новому начальнику уделов князю
Вяземскому. В Саратов он вернулся вместе с Борисом, приехавшим на зимние
каникулы. Мать любовалась красавцем-сыном, таким нарядным в новой студенческой
форме, заказывала кухарке его любимые кушанья, сама ему взбивала
подушки.
Боря убегал то к Дмитревским, то в театр,
а чаще всего на каток, где постоянно встречался с гимназисткой старшего класса
Лизой Вальковой и даже побывал у нее дома. Лиза, круглая сирота, жила у своей
старшей, замужней сестры.
Свидание с Борей было кратким, и мать
по-прежнему тоскует по младшему: “Вчера не кончила письма, потому что помешали,—
пишет ему в апреле 1895 года.— Сегодня был Богдан и спрашивал о тебе... В третий
раз принимаюсь за письмо и уже сегодня, надеюсь, отправлю. У нас по-прежнему
отвратительная погода, жарко, ветер и пыль столбом. О, милая Рось и твои зеленые
берега, как легко там дышать!
...До свиданья, милый мой, дорогой
мальчик. Обнимаю тебя и целую, целую твои ручки и ножки, как тогда в Абрау,
когда они были такие худенькие и бедненькие больные. Твоя мама”.
В мае Боря известил родителей, что не
приедет в Саратов, а пойдет в плавание вокруг Европы на пароходе “Трувор” в
качестве практиканта-смазчика в машинном отделении. Мать была опечалена, но
горда за сына, так уверенно, самостоятельно выбирающегося на морскую дорогу. “Я
уже на пароходе,— пишет он родителям 30 мая 1895 года,— устроился с машинистами
в каюте... Сейчас взяли лоцмана, пойдем проходом Зунд, верстах в трех от нас
виден Копенгаген (с лоцманом пойдет и это письмо). В воскресенье или понедельник
будем в Плимуте. В машине стоять не жарко пока: 23°— 25° и устроена хорошая
вентиляция. Я очень доволен этим рейсом и большую часть свободного времени
провожу на палубе; валы взлетают иной раз и на трубу...”
Ответ матери от 10 июня он получил лишь в
Алжире. Михаил Демьянович заболел брюшным тифом, и ей было не до писем. “Милый,
дорогой мой Боря, если бы ты теперь попался в руки, то мы бы тебя зацеловали,
так мы рады, что все устроилось по твоему желанию и во всех отношениях хорошо...
Итак, мой милый строитель “Наутилусов” в Абрау плывет через Гибралтар! Кажется
капитан Немо именно около Гибралтара и натворил чего-то
удивительного...”
В августе младший сын был уже в Саратове,
но дома его почти не видят. Все время он проводит с Лизой Вальковой. Среди
молодежи их называют женихом и невестой.
Зимою между Борисом, вернувшимся в
Петербург, и Лизой Вальковой шла оживленная переписка. Закончив второй курс и
сдав переходные экзамены, Борис приехал в Саратов и поступил
практикантом-машинистом на железнодорожный паром Рязано-Уральской
дороги.
Дома — тяжелое объяснение с родителями.
Мать категорически возражает против этого брака, Михаил Демьянович, разумеется,
поддерживает ее. О мотивах несогласия можно судить по сохранившемуся черновику
начала письма Марии Александровны к Борису (апрель 1898 года), где речь идет о
старшей сестре Лизы: “Прочитав твое письмо, я сначала пожалела, что тебе
написала, но затем нашла, что так вышло лучше, потому что лучше знать самое
худшее, чем заблуждаться.
Конечно, очень больно, что мое письмо
возбудило в тебе недобрые чувства, и ты мог написать такие жестокие,
несправедливые вещи, обернутые в игривую форму.
...Знакомство с г-жей Проскоряковой было
нам прямо неподходящее, и если бы состоялось, то скоро бы разорвалось, потому
что мы от первого до последнего свидания производили бы друг на друга тяжелое
впечатление. Я прожила весь свой век, идя по одной дороге и не свертывая в
сторону. У меня могли быть ошибки, слабости, безобразия, как у большинства
людей, но в главном я никогда не осквернила себя отступничеством ...г-жа
Проскорякова жила и состарилась на иных традициях и всласть собирает доход с
своего заведения и ни разу не подумала, что ее профессия — возмутительная
профессия. Я не могу отрицать, что, в сущности, она, быть может, имеет хорошие
задатки и лучше многих, ей подобных содержательниц, но жизни наши, моя и ее, так
различно прожиты, что между нами не только не может быть ничего общего, но всё,
до малейшей мелочи, может только отталкивать ее от меня, а меня от
нее”.
Сестра Лизы Вальковой Екатерина Николаевна
Проскорякова, на иждивении которой Лиза находилась, содержала модную мастерскую.
У нее работало по найму несколько мастериц, модисток, как тогда их называли. А
эксплуатация труда молодых девушек буквально была больным местом Марии
Александровны. Она как раз в это время заканчивала повесть “Отдых в деревне”,
одна из сюжетных линий которой сводится к тому, что двое передовых молодых людей
пытаются вызволить девочку из лап помещицы-паука, заморившей ее невыносимо
тяжелой работой.
Пугал Марию Александровну и неудачный опыт
раннего брака старшего сына, в конце концов бросившего первую семью.
Борис получил 21 июня 1896 года из
института свидетельство о том, что “к вступлению в первый законный брак
препятствий не встречается”, и 1 сен-гября обвенчался с Лизой в Архангельской
церкви села Михайловки-Устиновки Саратовского уезда.
Он ушел из дому, и денежная помощь от
родителей прекратилась. Борис добыл в Саратовской полиции “свидетельство о
бедности”, избавлявшее его от платы за обучение в институте. Молодожены
зарабатывали себе на жизнь выполнением курсовых работ и проектов для богатых
студентов: Борис составлял расчеты и чертежи, Лиза переписывала и обводила тушью
проекты.
Много лет спустя (30 апреля 1912 года),
вспоминая свои отношения с Михаилом Демьяновичем (с которым около года тогда
была размолвка), Борис Михайлович писал ему: “Мальчиком и юношей я был пылкого и
энергичного характера, но ведь эта пылкость не пошла на какое-нибудь дурное,
скверное дело и не растворилась в безделье; она выразилась только двумя делами —
тем, что я: а) по своей воле женился, на ком хотел, б) избрал себе деятельность,
которую хотел. Вот и два главных “преступления” моей жизни”[3].
Заметим, что ссора с Борисом из-за
женитьбы усугубилась крупными служебными неприятностями у Михаила Демьяновича,
но изжилась, как только Марии Александровне стало известно об ожидаемом
молодоженами ребенке. Появление на свет маленькой Лизы в марте 1898 года
окончательно восстановило прежние отношения.
САРАТОВСКОЕ ПОЛНОЕ
СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ
Богдан, памятуя настояния Чернышевского,
поставил вопрос об издании полного собрания сочинений Марко Вовчок. Николай
Гаврилович писал об этой идее в свое время В.М. Лаврову, редактору журнала
“Русская мысль”, а затем издателю Солдатёнкову и его приказчику И.И. Барышеву.
Переговоры были прерваны смертью Чернышевского.
Заручившись согласием матери, он
договорился об этом с Н.П. Штерцером, владельцем типографии, книжного магазина и
издателем газеты “Саратовский дневник”. В июле 1896 года Богдан пишет
двоюродному брату Чернышевского историку литературы А.Н. Пыпину, что отправил в
Петербургский цензурный комитет формальное прошение о разрешении издания, просит
содействовать скорейшему получению предварительного разрешения, и при этом
сообщает, что первые два тома (рассказы и сказки из украинского и русского быта)
уже отправлены в цензуру, где не должно возникнуть затруднений, разве что со
сказкой “Кармелюк”. Маркович излагает и план издания, сообщает о проделанной уже
подготовительной работе.
О структуре издания можно судить по
объявлению, напечатанному на обратной стороне второго тома:
“Программа издания “Полное собрание
сочинений Марка Вовчка”.
Том
I.— Украинские рассказы (Часть
первая)
Том II.— Украинские рассказы (Часть вторая),
“Маруся”
Том III.— Первые русские рассказы (60-х
годов)
Том IV.— Позднейшие рассказы и
повести
Том V.— Живая душа
Том VI.— Записки причетника
Том VII.— В глуши
Том VIII.— Повести и рассказы 70-х
годов.
Все собрание сочинений составит восемь
томов обыкновенного формата. Цена 10 рублей. Отдельные томы от 1 р. до 1 р. 50
к.”.
Это последнее и наиболее полное из
прижизненных изданий. Не вошли в него произведения из ранее печатавшихся на
русском языке: “Без роду, без племени”, “Лето в деревне”, “Мечты и
действительность”, “Письма из Парижа”, “Пустяки”, “Путешествие во внутрь
страны”, “Сельская идиллия”, “Скрипка”.
На рассказах “Сельская идиллия” и
“Путешествие во внутрь страны” и повести “Мечты и действительность”, не
пропущенных цензурой, мы остановимся дальше.
“Отрывки писем из Парижа”, видимо, решено
было не помещать, хотя газета “С.-Петербургские ведомости”, где они были
напечатаны, имелась в больших библиотеках, да и отдельные оттиски отрывков
должны были сохраниться у писательницы, не говоря уже о вошедших в петербургское
издание.
Газетные публикации 1863 года — начало
повести “Без роду, без племени” (“Северная пчела”), рассказы “Пустяки”
(“С.-Петербургские ведомости”) и “Скрипка” (“Очерки”) — можно было найти лишь в
Публичной библиотеке в Петербурге.
“Лето в деревне” Марко Вовчок не успела
закончить к началу подготовки саратовского издания.
Намеченную программу издания не удалось
точно реализовать: “Живая душа” составила третий том, “Записки причетника” —
четвертый, первые русские рассказы — пятый, повести 70-х годов —
шестой.
Упоминание в объявлениях об отсутствии
некоторых повестей дает основание сделать вывод, что первые русские рассказы
предполагалось дополнить “Пустяками” и “Скрипкой”. Пятый том, озаглавленный
“Повести и рассказы”, повторял содержание второго тома прежнего издания (за
исключением “Отрывков писем из Парижа”), хотя и в другой последовательности. В
издании 1870 года “Игрушечка” предшествовала “Червонному королю”, а в новом —
следовала за ним.
На этот том цензурное разрешение было
получено раньше всех — 12 августа 1896 года, а увидел он свет лишь в марте 1898
года, причем вошедшие в него произведения подверглись наибольшей авторской
правке.
В рассказ “Маша” писательница внесла
дополнение, углубляющее реалистическую мотивировку, усиливающее
антикрепостнический протест.
Наибольшей правке подверглась повесть
“Жили да были три сестры”, включенная в саратовское издание под названием “Три
сестры”.
В сентябре 1898 года пришло известие о
полной реабилитации Михаила Демьяновича, и Мария Александровна с головой ушла в
творческую работу. 13 декабря того же года она даже жалуется в письме мужу: “Я
немножко заработалась и чувствую себя усталой... очень усталой”.
В начале мая 1899 года вышел из печати
седьмой, оказавшийся последним, том саратовского издания.
Авторские экземпляры двух последних томов
Мария Александровна получила уже в Александровском.
Н.П. Штерцер в прошении, посланном 10
апреля 1898 года в Петербургский цензурный комитет[4],
напомнил, что среди других сочинений Марко Вовчок в 1897 году были представлены
в цензуру “Путешествие во внутрь страны”, “Сельская идиллия”, “Мечты и иллюзии”
и “Из переписки домашнего учителя”, из которых просил вернуть два последних
произведения, разрешенные к печати.
Остановимся на них. “Мечты и иллюзии” —
без сомнения, повесть. Напечатана в 1878 году в московской “Русской газете” под
названием “Мечты и действительность”. В письме к председателю Петербургского
цензурного комитета князю Шаховскому от 19 мая 1899 года писательница отмечает,
что в 1897 году повесть была разрешена для печати с такими исключениями, которые
совершенно изменяли ее характер и смысл.
Рассказ “Из переписки домашнего учителя”
вошел в шестой том под новым названием “Похождения домашнего
учителя”.
В упоминаемом письме к Шаховскому Мария
Александровна просит разрешения на издание “Сельской идиллии”, “Путешествия во
внутрь страны” и “Мечты и иллюзии” (без купюр, сделанных два года назад), а
также только что опубликованной в “Русской мысли” повести “Отдых в деревне”,
которые должны были составить последний, восьмой том собрания
сочинений.
В письме к Шаховскому Мария Александровна
жалуется на цензора Федорова. На самом же деле, рассказы “Путешествие во внутрь
страны. I. От Петербурга до Москвы” и “Сельская
идиллия” рассматривались цензором Энгельгардтом. Петербургский цензурный комитет
согласился с мнением последнего и отклонил издание.
В конце 1900 года Б.А. Маркович получил
разрешение поселиться в Петербурге и покинул Саратов. О восьмом томе он вспомнил
в 1905 году, но дальше благих намерений дело не пошло.
Запрещенные произведения увидели свет и
стали достоянием широкого круга читателей лишь в наше время — в собраниях
сочинений Марко Вовчок, изданных под наблюдением Института литературы имени Т.Г.
Шевченко Академии Наук УССР в Киеве в 1955—1956 и 1964—1967 годах. Избранные
произведения, в одном, двух или трех томах, издавались много раз в Киеве,
Харькове, Львове, Москве и других городах.