IX
НА ЧУЖБИНЕ
Февральская
революция застала Куприна в Гельсингфорсе, куда он, заболев незадолго
до этого лихорадкой, выехал по совету врачей. Вернувшись в Гатчину при
первых же известиях о революции, писатель выступил с рядом статей, в
которых приветствовал свержение самодержавия. В середине мая он
становится одним из редак-(*127)торов вновь возникшей
"народно-социалистической" газеты "Свободная
Россия". В этой газете он воспевает подвиги революционеров прежних
эпох, прошедших "сквозь тяжкое горнило каторги" во имя
будущего.
В
серии фельетонов о текущем моменте (под общим названием "Пестрая
книга"), приветствуя крушение самодержавия, Куприн вместе с тем
проявил полное непонимание буржуазной, враждебной народу сущности
пришедшего к власти Временного правительства. Считая, что отныне война
с Германией становится делом общенародным, поскольку она
"обеспечит Европе и всему миру полный плодотворный отдых от войны
и вечного изнурительного вооруженного мира", писатель ратует за ее
продолжение, осуждает солдат 46-го Днепропетровского полка, в котором
он когда-то служил, за их отказ идти на фронт. С опаской смотрит Куприн
на перспективу дальнейшего развития и углубления революции, считая, что
приход к власти народных масс, которым он приписывает "страсть к
разрушению" и "разнузданному анархизму", может
"погубить свободу".
Мелкобуржуазное
в основе своей мировоззрение Куприна обусловило и некоторое падение его
творчества и его противоречивое отношение к революционной борьбе. Пока
борьба эта носила общедемократический характер, Куприн был вместе с
теми, кто расшатывал устои самодержавного строя, когда же обнаружилась
тенденция перерастания буржуазно-демократической революции в
пролетарскую, он испугался, начал апеллировать ко всему "общерусскому",
стал высказывать неверие в творческие силы пролетариата. Последнее не
было неожиданным для Куприна. Он всегда представлял себе революцию
делом героических одиночек, не понимая исторической роли масс, нередко
приписывая им "стихийные" и "разрушительные" инстинкты.
Как
проницательно отмечал критик-большевик В.В. Bоровский еще в 1910 году в
своей известной статье о Куприне, "его аполитическая психология
чужда жизни тех слоев народа, которые выносят на своих плечах эту
грандиозную борьбу и мостят своими телами путь к тому счастливому
состоянию 2906 года, о котором с такой любовью говорит Куприн"1.
(*128)
И в эпоху пролетарской революции Куприн продолжал оставаться на
неверных, ложных позициях.
Тот
факт, что Куприн не понимал подлинный смысл происходящих событий,
отразился на тех немногочисленных художественных произведениях, которые
написаны им в ту пору. В некоторых из них писатель устремляется памятью
в прошлое, в других пытается говорить о будущем, но ни в одном не дает
полноценного и яркого изображения волнующих событий текущих дней.
Вдвойне
ретроспективен рассказ Куприна "Гусеница". Написанный в
феврале 1918 года (то есть через три месяца после Октября), он является
своеобразным откликом на первую годовщину Февральской революции. Однако
Февральская революция служит в рассказе лишь исходным толчком для
повествования о событиях, относящихся к еще более удаленным дням -
первой русской революции 1905 года,- связанным с трагическим восстанием
на крейсере "Очаков", некогда описанным Куприным в его корреспонденции
"События в Севастополе". Это время кажется рассказчику, а
вместе с ним и Куприну необыкновенным: "Сколько радости было,
надежд и светлого опьянения какого-то... и сколько любви".
В
том же, 1918 году пишет Куприн и философский рассказ "Старость
мира", помещенный в последнем, вышедшем в июне 1918 года, номере
журнала "Огонек". Рассказ этот представляет собой попытку
заглянуть в будущее человечества, предугадать пути его дальнейшего
развития. И по содержанию, и по общему своему художественному колориту
рассказ исключительно безотраден и мрачен.
Ночью
в вагоне поезда автор-повествователь встречает некоего таинственного
пассажира в английском картузе, который зловеще пророчествует о гибели
мира, о том, что "человечество гораздо скорее идет к своему
печальному концу, чем мы думаем", что оно "погибнет от
собственного яда, от токсина старости, от отравы, которой нет
противоядия"2.
Хотя
в рассказе ни разу не упоминается слово "революция", однако
он весь пронизан испугом перед нею писателя, оказавшегося во власти реакционных
утверждений о "старости мира", о "конце
человечества".
Сам
Куприн никогда не был силен как философ, хотя (*129) и не раз выступал
с произведениями, где сам от себя или от лица своих героев развивал те
или иные философские взгляды. Рассказ "Старость мира" не
является чем-то абсолютно новым и неожиданным в творчестве писателя. В
нем нашли свое выражение и характерные для Куприна противопоставление
сильного и красивого человека далекого прошлого современному
измельчавшему жителю больших городов, и отрицание плодотворности технического
прогресса, и мрачные прогнозы о будущем человечества, не раз
высказывавшиеся им раньше.
Антиисторичные,
ошибочные в основе своей взгляды Куприна, выраженные в этом рассказе,
особенно наглядно обнаруживали свою несостоятельность на фоне
происходящих вокруг исторических событий. Мир, потрясенный и освеженный
величайшей из революций, шел к своему обновлению, а Куприн писал о
старости его; люди, борясь за свободу, обнаруживали чудеса выдержки и
бесстрашия, а писатель говорил об их пассивности, о всеобщем страхе
смерти.
После
Великой Октябрьской социалистической революции Куприн продолжает и свою
публицистическую деятельность, печатая статьи в многочисленных,
выходящих вплоть до середины 1918 года, буржуазных газетах:
"Петроградское эхо", "Петроградский голос",
"Молва", "Заря", "Вечернее слово" и
другие. В этих статьях слышится сомнение в возможности переустройства
жизни на социалистических началах, неверие в созидательные силы народа.
Следует, однако, сказать, что постепенно в них начинают звучать и другие
ноты. Так, во второй половине 1918 года Куприн несколько раз с
уважением пишет о деятельности руководителей большевистской партии и
советского правительства. "Я не сомневаюсь в честности Советской
власти,- замечает он, например, в статье "Все качества" и,
называя большевиков людьми "кристальной чистоты", признает,
что "большевики, возглавляемые Лениным, проявили через Советы
пламенную энергию".
Особенно
интересна статья Куприна "У могилы", посвященная памяти
известного деятеля большевистской партии В. Володарского, убитого
правыми эсерами в июле 1918 года. В этой статье содержится не только
высокая оценка личности самого Володарского, но и признание большой
исторической роли большевиков: "Умер Володарский... Перед его
телом я почтительно склоняю (*130) голову,- пишет Куприн,- он весь был
во власти горевшей в нем идеи... Он твердо верил, что на его стороне -
огромная и святая правда". И далее: "Большевизм в обнаженной
основе своей представляет бескорыстное, чистое, великое и неизбежное
для человечества учение".
К
этому времени относятся и новые встречи Куприна с Горьким. Великий
пролетарский писатель привлек к работе в созданном им издательстве
"Всемирная литература" в числе прочих писателей и автора
"Поединка", поручив ему, в частности, вводную статью к собранию
сочинений Александра Дюма и перевод трагедии Шиллера
"Дон-Карлос". Обе эти работы были выполнены Куприным, и
первая из них заслужила высокую оценку Горького.
Задумывает
Куприн издание газеты для крестьянства под названием "Земля".
Горький оказывает содействие этому начинанию и специальным письмом
просит В.И. Ленина "принять и выслушать Александра Ивановича
Куприна по литературному делу"3. 26 декабря 1918 года
Владимир Ильич принимает у себя в кремлевском кабинете Куприна и
беседует с ним4.
Казалось
бы, работа в новых условиях увлекает писателя. И все же та грандиозная
ломка, которая происходила в стране, жесточайшая классовая борьба
пугала его. Как уже отмечалось, он жил в то время в Гатчине. 16 октября
1919 года Гатчина была занята войсками Юденича5.
В
конце 1919 года, когда Красная Армия разгромила войска Юденича, Куприн
последовал за отступавшими из Гатчины белогвардейскими частями. Покинув
родину, он направился сначала в Финляндию, а оттуда в середине 1920
года переехал во Францию. Начался долгий, восемнадцатилетний период его
жизни на чужбине.
(*131)
В первые годы во Франции Куприн публикует на страницах белоэмигрантских
газет статьи, враждебные революции; но чем дальше, тем такого рода
выступления становятся все более редкими. Постепенно Куприн начинает
сознавать свой разрыв с родиной как тяжелую, роковую ошибку.
Отрыв
от родины не мог не сказаться на творчестве писателя. Он пишет мало.
Его попытки изложить в художественной форме свои ложные представления о
русской революции и революционном народе оказались несостоятельны.
Зарубежная действительность, с которой пришлось столкнуться Куприну в
эмиграции, творчески не увлекала и не вдохновляла его. Единственное,
что в какой-то степени питало его творчество,- воспоминания о покинутой
родине. К этим воспоминаниям и обращается все чаще мысль писателя.
Замечательный
рассказчик, Куприн мог быть внимательным и чутким слушателем и очень
ценил в себе это качество. Теперь многочисленные рассказы, услышанные
им от бывалых людей как на родине, так и в эмиграции, оживают в его
произведениях - "Однорукий комендант", "Царев гость из
Наровчата", "Тень Наполеона". Чаще всего в основе этих
произведений лежат события далекого прошлого, отделенного от
современности десятками лет, а то и целыми столетиями. Порой в них
выводятся реальные исторические деятели, причем некоторые из них явно
идеализированы. Таков рассказ "Однорукий комендант" - об
известном русском полководце М.Д. Скобелеве и его деде, генерале И.Н.
Скобелеве, который, вопреки исторической правде, изображен как автор
записок об отмене крепостного права в России.
В
ряде рассказов 30-х годов писатель снова возвращается к издавна
интересовавшей его теме "судьбы", "рокового
случая", но для разработки этой темы он привлекает почти
исключительно полуанекдотические истории из жизни игроков в рулетку, в
тотализатор, где власть случая проявляется, если можно так выразиться,
в чистом и обнаженном виде ("Рассказ пегого человека",
"Система", "Удод" и другие).
В
некоторых из этих рассказов, как, например, в "Удоде", опять
возникает некогда столь волновавшая Куприна тема "маленького
человека", но теперь она решается вне связи с какими бы то ни было
социальными явлениями. Герой рассказа "Удод" -
"маленький чело-(*132)век", скромный служащий, даже не
названный по имени, случайно попав на бега, ставит деньги на самую
слабую, самую жалкую лошадь, которая всегда приходит к финишу
последней. На этот раз по неисповедимой воле случая кляча оказывается
победительницей, и герой становится обладателем огромной суммы. Но
"судьба играет человеком": в трамвайной давке у него крадут
выигранные деньги, и он снова превращается в жалкого бедняка.
Откровенно
анекдотичен. "Царев гость из Наровчата". В нем рассказано о
визите захолустного наровчатского помещика Хохрякова к самодержцу
Александру I. Сходен с ним и рассказ "Тень Наполеона". За
анекдотизмом его сюжета легко различима ирония писателя по адресу
царских сановников, разыскивающих по указанию "свыше" к
столетию Бородинского боя современников битвы с Наполеоном, а
"бородинскому ветерану-то надлежало бы иметь, по крайней мере, сто
двадцать лет".
Как
уже отмечалось в литературе о Куприне, рассказы эти близки к
произведениям на исторические темы Лескова. Подобно Лескову, Куприна
влечет необычное, чисто анекдотическое происшествие, помогающее вместе
с тем раскрыть характерные черты изображаемой эпохи; как и Лесков,
Куприн уделяет большое внимание образу самого рассказчика, стараясь
передать его колоритный, сочный и яркий "сказовый" язык.
С
прошлым связан и цикл рассказов Куприна, посвященных спортсменам и
артистам цирка, которые издавна, еще с 90-х годов, привлекали внимание
писателя как сильные, смелые, физически здоровые и красивые люди.
Зарубежные рассказы Куприна во многом отличаются от его более ранних
произведений на "цирковые" темы. Если в миниатюре
"Allez!", одноактной пьесе "Клоун" и особенно в
рассказе "В цирке", при всей специфичности
"цирковой" тематики, остро звучали социальные проблемы,
волновавшие в те годы писателя, если в них артисты цирка целиком
зависели от хозяина, угнетавшего их, то теперь Куприна в первую очередь
привлекает внешняя, парадная жизнь цирка, а в цирковых людях интересует
прежде всего их профессиональное умение, их мастерство, отточенное до
высокого артистизма. Таковы рассказы "Блондель", "Дочь
великого Барнума", "Ольга Сур".
Все
зарубежные цирковые рассказы Куприна объединены фигурой клоуна Танти
Джеретти, то лишь бегло (*133) упомянутого в рассказе
"Блондель", то выступающего в рассказах "Дочь великого
Барнума" и "Ольга Сур" в качестве героя-повествователя.
Присутствие этого рассказчика, вспоминающего о далеком прошлом, ставшем
уже несколько туманным, избавляет писателя от необходимости подробной
характеристики каждого из персонажей. Поэтому, например, все
положительные герои рассказов напоминают один другого.
Характерно,
что в рассказах о цирке, как и в некоторых других произведениях 20-х -
начала 30-х годов, Куприн прибегает к своеобразной сказочности,
проявляющейся подчас в общем решении сюжета.
Уже
в рассказе "Блондель", где речь идет о реально существовавшем
знаменитом в свое время акробате, первым прошедшем по канату через
Ниагарский водопад, в описании некоторых номеров героя есть нечто от
сказки; этот элемент присутствует и в рассказах о знаменитой наезднице,
выступавшей в 90-х годах в Киевском цирке,- Ольге Сур, и, наконец, совершенно
по-сказочному, особенно во второй его, окончательной редакции, звучит
рассказ "Дочь великого Барнума".
Перекликается
со сказочными сюжетами завязка этого рассказа - поездка по всему
земному шару знаменитого циркового предпринимателя - "короля цирка"
Барнума - с целью найти для дочери, красавицы Мод, "подходящего
мужа, а великому Барнуму - достойного преемника". Сказочен и
основной мотив рассказа,- ничем не примечательный с виду молодой
человек, клоун Батисто Пикколо, привлекает внимание "короля"
и его дочери и завоевывает их расположение. Пикколо показывает на сцене
цирка с помощью волшебного фонаря в присутствии Барнума и его дочери
фотографию, на которой он изображен якобы держащим в руках огромного
слона. Ловкий трюк вызывает одобрение Барнума. Финал рассказа уже
совсем "как в сказке". Барнум не только приглашает всех
артистов к себе на ужин и устраивает затем "общую кадриль под
оркестр", но тут же, за ужином, назначает Пикколо директором
одного из своих цирков, с тем чтобы потом, как это совершенно ясно для
читателя, сделать его своим зятем.
"Сказочность"
многих рассказов позднего Куприна находит свое объяснение в его
стремлении отрешиться от тяжелой эмигрантской действительности.
"Отчего нет больше сказок в наш суровый практический век?" -
(*134) спрашивает писатель в очерке "Ночь в лесу" и своими
рассказами-сказками как бы стремится восполнить этот пробел.
Перекликаются
со сказками не только рассказы и очерки Куприна о цирке, но и многие
его произведения об историческом прошлом России (уже упоминавшиеся
"Царев гость из Наровчата" и особенно "Однорукий
комендант"). Сказочная тема ковра-самолета лежит в основе рассказа
"Волшебный ковер" - об одном из первых авиаторов,
Сантос-Дюмоне. Наконец в творчестве Куприна 20-х - начала 30-х годов мы
найдем немало и вполне традиционных образцов сказочного жанра, рассчитанных
на юного читателя,- таких, как "Звериный урок",
"Воробьиный царь", а также легенд на русские ("Пегие
лошади"), восточные ("Судьба"), западноевропейские
("Принцесса-дурнушка") сюжеты.
Среди
произведений Куприна этого периода встречаются рассказы о животных
("Ю-ю", "Песик - черный носик",
"Завирайка", "Бальт", "Ральф"). К этим
рассказам, целиком связанным с воспоминаниями о родине, примыкают и
охотничьи очерки Куприна, пронизанные ощущением красоты родной русской
природы. Таковы "Ночь в лесу", "Вальдшнепы", напоминающие
ранние охотничьи рассказы Куприна - "На глухарей",
"Зачарованный глухарь" и другие.
Характерно,
что и в произведениях на зарубежную тему Куприн уделяет много внимания
природе. Эти картины природы мы находим и в этюде "Золотой
петух", и особенно в серии очерков о провинциальной Франции
"Юг благословенный". Отдавая в этих очерках должное красоте
французского пейзажа, Куприн, однако, на каждом шагу вспоминает черты
родной русской природы, и все его симпатии оказываются безоговорочно
отданными ей.
"С
чем сравнить этот пейзаж? - задает себе вопрос писатель, рассказывая о
Верхних Пиренеях.- Там, где он красив,- ему далеко до великолепной
роскоши Кайшаурской долины и до миловидного, нарядного Крыма. Там, где
он жуток,- его и сравнить нельзя с мрачной красотою Дарьяльского
ущелья. Есть местами что-то похожее и на Яйлу, и на Кавказский хребет,
но... давно известно, что у нас было все лучше!"
И
в облике маленьких французских городков ищет Куприн черты сходства с
городами родины. (*135) "Первое впечатление,- начинает он очерк
"Город Ош",- Могилев-на-Днепре. Та же длинная, широченная
пыльная улица, обсаженная по бокам старыми, густолиственными темными
вязами. Так же жители идут не по сомнительным тротуарам, а посередине
мостовой. Те же маленькие серо-желтые дома..." И далее:
"...на главной улице начинается то же гулянье взад и вперед
молодежи, как это бывает и в Коломне, и в Устюжне, и в
Петрозаводске".
Даже
пылкие жители Гасконии напоминают Куприну обитателей многоплеменной
России: "Когда, сидя на веранде, я вижу вокруг себя эти загорелые
лица, жесткие черные усы, выразительные глаза, большие серьезные носы и
слышу непонятный мне местный говор,- я воображаю себя в садике
тифлисского духана".
Еще
чаще обращается Куприн к воспоминаниям о родине в цикле очерков
"Париж домашний". Созерцает ли он парижских каменщиков,
которые "совсем похожи на русских (Мишевского уезда, Калужской
губ.)", видит ли он любителя голубей, который, гоняя птицу,
"совсем как в Москве, посвистывал тонко и резко на особый лад",
образ родины неизменно возникает в его сознании. "Вот у меня
постоянно Париж и Москва",- признается писатель.- "Сам не
могу понять, чем мне Париж так напоминает Москву? Или это болезненные
признаки но-стальгии?"
А
в серии очерков под общим названием "Мыс Гурон", рассказав о своих
встречах с рыбаками Прованса, Куприн замечает: "Что говорить!
Очень хороший народ провансальские рыбаки: красивы, стройны, ласковы,
ловки, мужественны. Но гляжу я на них из моего окошка, вспоминаю
далекое-далекое прошлое, ревниво сравниваю славных провансальских
рыбаков с моими балаклавскими листригонами, и,- что поделаешь,- сердце
мое тянется к благословенному Крыму, к сине-синему Черному морю".
Особое
место среди очерковых произведений Куприна 20-х годов занимает
"Пунцовая кровь" - о бое быков в Байоне. В его основе тема
героизма, мужества, смелости, всегда привлекавшая внимание Куприна.
"Точность, четкость и яркость рисунка, доведенная до виртуозности
наблюдательность; страстная взволнованность, пронизанная, однако, в
нескольких местах еле заметной скептической усмешкой человека,
утомленного жизнью и все (*136) же безгранично верящего в нее;
поразительно разнообразный и в то же время как бы невесомый, неощутимый
язык"6,- так справедливо характеризует особенности
этого произведения П.Н. Берков.
Вообще
для всех произведений Куприна этого периода, посвящены ли они столице
Франции или ее маленьким городкам, характерна одна особенность:
писатель с любовью отмечает на каждом шагу черты уходящего, бесконечно
милого его сердцу и явно идеализируемого им патриархального прошлого и
с сожалением подчеркивает наступление со всех сторон ненавистного ему
капиталистического прогресса. Здесь сказывается давняя, знакомая еще по
самым ранним произведениям Куприна его ненависть к
"цивилизации", его симпатия к незатронутой первозданной
природе, к "естественному", свободному и счастливому
человеку. Нет необходимости доказывать, насколько утопичны эти
положительные идеалы писателя, насколько антиисторично отрицание им
всякой цивилизации вообще. Однако, даже стоя на этих ошибочных
позициях, Куприн, как чуткий, наблюдательный художник, подмечает немало
верного и справедливого, когда он говорит о капиталистических
"цивилизаторах" всех мастей и национальностей. Вот он пишет
об одном из замечательных уголков Франции, Сен-Совере, и с сожалением
отмечает: "Что за благословенный уголок облюбовали американцы и
англичане. А ведь давно известно, что там, где повелись жить мистер
Доллар и сэр Фунт,- нам, простым смертным, не житье".
А
заканчивая очерк "Париж домашний" и вспоминая о многих
исчезнувших из городов и сел Франции памятниках старины, Куприн пишет:
"Среди американцев-миллионеров давно уже вошло в спортивное
обыкновение покупать картины, статуи, библиотеки, мебель, посуду
Старого Света. Теперь они стали покупать целиком старинные замки,
церкви, чуть ли не целые древние города, с пейзажами, горами и озерами,
для того чтобы восстановить это у себя в Чикаго или в Дейтройте".
В
целом все очерки Куприна о Франции, относящиеся к последнему периоду
его творчества, проникнуты чувством грусти и сожаления. Стоит сравнить
эти очерки с (*137) написанной за полтора десятилетия до них книгой
путевых заметок "Лазурные берега", посвященной путешествию
писателя в начале 10-х годов по Австрии, Италии и Франции, чтобы
убедиться, как изменилось за эти годы отношение Куприна к зарубежной
действительности. Если в "Лазурных берегах" писатель - это
турист, проявляющий живой интерес ко всему достойному внимания на
Западе, но чувствующий за плечами родину, то в очерках 20-30-х годов
восприятие Франции постоянно омрачается сознанием, что Россия
недосягаема для него, что он стал, по существу, человеком без родины.
В
годы эмиграции Куприн пишет автобиографический роман
"Юнкера". Начав его еще в России, Куприн, выехав за границу,
не захватил с собою написанного и в 1928 году приступил к работе
заново. "Юнкера" (1928 - 1932) своего рода продолжение
созданной за тридцать лет до них повести "На переломе"
("Кадеты"), хотя фамилии героев разные: в "Кадетах"
- Булавин, в "Юнкерах" - Александров. Рассказывая о следующем
этапе жизни героя, "Юнкера", однако, существенным образом
отличаются от "Кадетов". Если в "Кадетах", в полном
соответствии с особенностями творчества Куприна конца 90-х - начала
900-х годов, разоблачается варварская система воспитания в закрытых
военных учебных заведениях царской России, то в "Юнкерах" на
смену разоблачению приходит почти идиллическое изображение жизни
юнкерского училища. Все без исключения привлекательно в быту юнкеров,
все овеяно поэзией и романтикой, и само их двухгодичное пребывание в
училище с постоянными поездками на тройках, балами, любовными
свиданиями напоминает не столько годы учения, сколько сплошной
праздник. Так Куприн на склоне лет, полный тоски по родине и
воспоминаний о ней, идеализирует свою юность.
Вместе
с тем в романе "Юнкера" есть и большие достоинства.
Выразительно нарисована Куприным Москва конца прошлого столетия, хорошо
передано рождающееся в сердце юнкера Александрова чувство первой
молодой любви, как и общее ощущение свежести и молодости.
Кроме
того, в произведении, насквозь, казалось бы, проникнутом
верноподданническим монархическим духом (вспомним хотя бы сцену приема
парада юнкеров Александром III), сохранились, хотя и своеобразно
трансформированные, отзвуки демократических воззре-(*138)ний Куприна на
русского солдата. Характерны в этом отношении размышления юнкера
Александрова в конце романа, в момент производства его в офицеры.
"Он,-
думает Александров о солдате,- умеет делать все: пахать, боронить,
сеять, косить, жать, ухаживать за лошадью, рубить дрова, и так без
конца... Неужели я осмелюсь отдать все его воспитание в руки дядек,
унтер-офицеров и фельдфебеля, который с ним все-таки родня и свой
человек?"
"Нет,
если бы я был правительством, или военным министром, или начальником
генерального штаба, я бы распорядился: кончил юноша кадетский корпус -
марш в полк рядовым. Носи портянки, ешь грубую солдатскую пищу, спи на
нарах, вставай в шесть утра, мой полы и окна в казармах, учи солдат и
учись от солдат, пройди весь стаж от рядового до дядьки, до взводного,
до ефрейтора, до унтер-офицера, до артельщика, до каптенармуса, до
помощника фельдфебеля, попотей, потрудись, белоручка, подравняйся с
мужиком, а через год иди в военное училище, пройди двухгодичный курс и
иди в тот же полк обер-офицером.
Не
хочешь? - не нужно,- иди в чиновники или в писаря. Пусть те, у кого
кишка слаба и нервы чувствительны, уходят к черту,- останется крепкая
военная среда".
Но
художественные достоинства этого произведения не снимают его общей
идейной ограниченности и бескрылости. Действие романа охватывает два
года жизни юнкера Александрова, но как мал и беден его духовный мир. Он
всецело погружен в свои личные переживания, чужд каких бы то ни было
общественных стремлений и запросов! Если в "Поединке" Ромашов
в результате суровых испытаний растет и мужает на глазах у читателя, то
Александров в конце романа остается, таким же, каким был в начале.
Роман,
по существу, статичен, отдельные сцены следуют в нем одна за другой
иногда почти механически. Такое построение дало возможность Куприну
начать писать "Юнкеров" с середины и, закончив прежде вторую
часть, только потом обратиться к первой, а затем уже к третьей,
заключительной части. Произведение со сквозным, непрерывно
развивающимся, целеустремленным сюжетом, например "Поединок",
едва ли могло быть написано таким методом. (*139)
Почти
одновременно с "Юнкерами" появилось и другое крупное
произведение Куприна эмигрантских лет, "повесть любовная" -
"Колесо времени".
"Колесо
времени" - одно из немногих произведений Куприна, действие
которого развертывается не в России, а в послевоенной Франции, хотя все
же главный герой его Михаил - русский, оказавшийся за границей в годы
первой мировой войны.
В
"Колесе времени" ощутимо сказалось влияние тех условий, в
которых произведение писалось и печаталось. Все оно пронизано тоской по
родине, автобиографическими воспоминаниями об одесских рыбаках - героях
купринских очерков "Листригоны", названных собственными
именами - Коля Констанди, Юра Паратино, Сашка Аргириди, Андруцаки. О
них, верных старых друзьях, тосковал в эмиграции Куприн, передав эту
тоску и своему герою.
Однако
было бы ошибочным не заметить в этом произведении того, что роднит его
с рассказами писателя о любви, созданными в период расцвета,-
"Олесей", "Суламифью", "Гранатовым браслетом".
Прославление большого человеческого чувства, которое "выдерживает
всякие испытания, преодолевает все преграды и соблазны, торжествует над
бедностью, болезнями, клеветой и долгой разлукой, о высшей любви, о
которой сказано, что она сильнее смерти", напоминает восторженные
гимны любви в названных произведениях писателя.
Несмотря
на элементы художественной новизны в стиле повести Куприна (отсутствие
бытового фона, некоторое тяготение к необычным, экзотическим краскам и
образам), многое в ней, и в первую очередь противопоставление большой,
ни перед чем не останавливающейся любви - любви более осторожной, любви
с оглядкой, также напоминает ранние произведения писателя.
Михаил
и случайно встреченная им иностранка Мария с первого взгляда горячо
полюбили друг друга, но очень скоро между ними обнаруживается
расхождение, приводящее в конце концов к разрыву. Мария - одна из тех
натур, которые любят самозабвенно и самоотверженно, отдавая весь жар
души охватившему их чувству. Михаил также любит преданно и искренне, но
в свое отношение к любимой он вносит интеллигентский скепсис,
охлаждающую иронию, свойственную и прежним героям Куприна.
(*140)
Снова и снова с восторгом говорит Куприн о людях, наделенных особым
даром любить, проявляющих подлинную талантливость в сфере любви. К
таким людям относится Мария, которую не смог до конца понять и оценить
герой повести.
Произведение
кончается внезапным отъездом Марии и горестными переживаниями Михаила,
осознавшего всю тяжесть потери, в которой он сам виноват.
Так
признанный "бытовик", уделявший всегда много внимания той
обстановке, на фоне которой развертываются события в его произведениях,
Куприн на этот раз выступает как художник, чуждающийся быта, всецело
погруженный в тончайшие оттенки любовных переживаний.
Обращение
к старым мотивам и даже отдельным ситуациям очень характерно для
позднего Куприна. Некоторые его рассказы эмигрантских лет кажутся порой
как бы своеобразными конспектами более ранних произведений. Таков,
например, относящийся к 1930 году рассказ "Новый год", в
котором Куприн последовательно сообщает читателю все необычайные, из
ряда вон выходящие случаи, которые он наблюдал в жизни. Читая этот
рассказ, мы вспоминаем и эпизод из "Олеси" ("град с
кулачок двенадцатилетнего мальчика в Полесье в 1896 году"), и рассказ
"Черная молния" ("черная молния в окрестностях села
Курши Касимовского уезда"), и очерк начала 10-х годов -
"Удав", в центре которого, как и в центре рассказа
"Новый год", эпизод с кормлением удава.
Есть
среди рассказов и очерков Куприна и такие, которые, тесно примыкая к
его дореволюционным произведениям, как бы завершают разработку старых
тем. Таков, например, рассказ "Светлана". Он может быть
поставлен в качестве последней, заключительной главы в конце цикла
"Листригоны", созданного за четверть века до него.
В
этом рассказе перед нами снова возникает колоритный образ балаклавского
рыбака Коли Констанди, а также его помощников - бездомного мальчугана
Спиро и самого автора-рассказчика, постигающего под руководством
"соленого" рыбака трудную науку управления в море утлым
суденышком. Рассказ кончается высылкой автора-рассказчика из Балаклавы
в связи с делом крейсера "Очакова". Как печальный аккорд,
проникновенно (*141) звучат слова прощания, обращенные к верным
друзьям-листригонам, с которыми Куприну уже не суждено было больше
встретиться.
Есть
среди поздних рассказов Куприна и такие, которые, по существу,
полемичны по отношению к его ранним произведениям. В рассказе
"Вероника", например, утверждается, что только бегство от
"страшных" и "разрушительных" революционных
событий, от восставших масс может уберечь человека от гибели, сохранить
его личное счастье. Стоит сравнить этот рассказ с
"Гамбринусом", герой которого, музыкант Сашка, делался
сильнее именно от близости к народным массам.
В
плане полемики Куприна с прежними своими взглядами показателен рассказ
"Алеша", названный так по имени его центрального героя -
молодого послушника, готовящегося стать монахом. Алеша кроток, смирен,
незлобив,- и все эти качества поэтизируются Куприным, словно бы
забывшим, что за двадцать лет до этого, в рассказе "Анафема"
он любовался отцом Олимпием именно как стихийным протестантом,
поднявшим во время церковной обедни голос в прославление и защиту
преданного церковниками анафеме "крамольного" Льва Толстого.
Там, где раньше писателя увлекал протест теперь его умиляет смирение.
Итак,
большинство рассказов конца 20-х-начала 30-х годов неопровержимо
свидетельствует о том, что запас жизненных впечатлений, вывезенных
Куприным из России, был в значительной степени исчерпан, авторский
кругозор его сужается, происходит измельчание идей и образов. Не
случайно к середине 30-х годов Куприн, по существу, прекращает свою
литературную деятельность.
Последним
значительным созданием писателя, его "лебединой песней" была
повесть "Жанета". В ней купринский талант снова вспыхнул
ярким, хотя и не столь уже ослепительным, как прежде, светом.
"Жанета"
как бы синтезирует основные мотивы позднего творчества Куприна. В ней
наиболее полно воплотилась и тема покинутой родины, и глубокая любовь к
человеку,- будь то старый одинокий ученый или дочь продавщицы газет,
дитя парижских улиц, почти безнадзорная девочка Жанета,- и тонкое, не
утраченное с годами мастерство изображения жизни и быта людей из
народа, в данном случае обитателей нищих кварталов Парижа.
(*142)
С большой любовью дан в повести ее центральный герой - старый профессор
Николай Евдокимович Симонов, чувства и мысли которого, как ясно видит
это читатель, близки и дороги самому автору.
Писатель
очень сжато и скупо знакомит нас с предысторией своего героя, но эти экскурсы
в прошлое интересны не только потому, что помогают нам лучше понять
образ Симонова, но и потому также, что дают чрезвычайно острое
изображение умонастроений части русской буржуазной интеллигенции в
предреволюционную эпоху: к ней принадлежит ученый делец профессор
Кошельников и его развращенная, холодная и циничная дочь Лидия. К ним
же примыкают представители декадентского искусства - самовлюбленные,
тупые и истеричные, третирующие Пушкина и провозглашающие свое
неудобоваримое "творчество" вершиной поэзии. Их портреты
невольно приводят на память соответствующих героев романа А. Толстого
"Сестры".
Однако
экскурсы в прошлое занимают небольшое место в повести. Главное в ней -
это жизнь Симонова в тот период, когда он, потеряв семью и родину,
оказался один в огромном и чужом ему городе.
С
большим чувством такта, не впадая в сентиментальность, рассказывает
Куприн об одиночестве профессора, о его "благородной", но от
этого не менее гнетущей нищете, о его дружбе с озорным и непокорным
черным котом, который несколько свысока смотрит на приютившего его
человека.
Но
самые проникновенные страницы повести посвящены встрече Симонова с
"принцессой четырех улиц" - Жанетой. Куприн ничуть не
идеализирует эту миловидную черномазую девчонку с грязноватыми
ручонками, относящуюся, как и черный кот, немного свысока к профессору.
Однако случайное знакомство с ней осветило его одинокую жизнь,
обнаружило весь скрытый запас нежности в его душе.
Повесть
кончается грустно. Профессор не успел сделать для девочки то хорошее, о
чем он думал после встречи с ней. Мать увозит Жанету из Парижа, и
старик снова остается в полном одиночестве, если не считать черного
кота. Читатель сочувствует Симонову, но в этом сочувствии есть и нота
осуждения. Профессор сам виноват в своем одиночестве, ибо лишил себя
родины, где он мог быть нужен и полезен.
(*143)
Повесть была закончена в 1933 году. После нее ничего сколько-нибудь
значительного Куприн не написал.
По
свидетельству дочери писателя К.А. Куприной, он "садился за
письменный стол, вынужденный зарабатывать на хлеб насущный.
Чувствовалось, что ему очень не хватает русской почвы, чисто русского
материала"7. Трагическое сознание оторванности от
родины и вины перед ней, тяжелая атмосфера в кругах русской белой
эмиграции наполняли сердце старого писателя горечью.
Жизнь
эмигрантских кругов он характеризовал как состоящую из "мерзостей,
сплетен, грызни, притворства, подсиживания, подозрительности, мелкой
мести, а главное - непродышной глупости и скуки"8.
Все
более резко отзывается Куприн об эмигрантской литературе, в частности о
многочисленных мемуарах деятелей старой России, старающихся задним
числом обелить и оправдать царский строй, а заодно и самих себя.
"Мне кажется,- писал Куприн в одной из своих рецензий начала 30-х
годов,- что теперь все, даже самые небрежные и рассеянные читатели,
успели убедиться в том, что подавляющее большинство современных русских
мемуаров, записок и воспоминаний полны горечи, злобы, мелких ядовитых
личных счетов, бесстыдного раскрывания государственных тайн и чужих
постелей и, наконец, самооправдания и самовозвеличивания в пошлых и
лживых формах"9.
В
то же время те немногие из произведений советской литературы, с
которыми удается познакомиться Куприну, вызывают с его стороны большой
интерес и, как правило, высокую оценку. Так, весной 1931 года на вопрос
одного журнала, какие из произведений русской прозы последнего времени
он считает самыми значительными, Куприн наряду с рассказом И. Бунина
"Солнечный удар" называет повесть В. Катаева
"Растратчики".
Материальное
положение писателя и его семьи в эти годы резко ухудшается. Близко
знавший Куприна в эмигрантский период его жизни литератор Н.Я. Рощин
свидетельствовал: "Знаменитый русский писатель жил в великой бедности,
питаясь подачками тщеславных (*144) "меценатов", жалкими
грошами, которые платили хапуги-издатели за его бесценные
художественные перлы, да не очень прикрытым нищенством в форме
ежегодных "благотворительных" вечеров в его пользу"10.
Об этом же говорит и дочь писателя К.А. Куприна: "...издатели его
нещадно эксплуатировали, платили за рассказы очень мало. Вы себе не
представляете те тяготы и материальную нужду, которые испытывал отец на
чужбине"11.
Нельзя
без волнения и чувства острой жалости к большому писателю читать его
письма 20-х - начала 30-х годов из Парижа к старому другу - цирковому
борцу Ивану Заикину, жившему в те годы, как и Куприн, за рубежами
родины. То прикрываясь невеселым юмором, то без всяких обиняков пишет
Куприн в этих письмах о своем безрадостном эмигрантском житье-бытье.
"Наша
жизнь теперь скучна, бедна и одинока,- читаем мы в одном из таких
писем.- Скучно. Все знакомые нас забыли (да теперь и дорого быть
знакомыми). Одно развлечение, когда за неплатеж закроют у нас газ,
электричество или теплую воду или когда приходят выжимать налоги и
подати бравые французские судебные пристава. В этих случаях сердце
бьется как-то живее и поневоле танцуешь, как карась на
сковородке!"12
"О
нас: живем, слава богу, плохо",- лаконически сообщается в другом
письме.
В
сравнительно немногих письмах Куприн касается и своей литературной
работы, но и тут звучит неприкрытая горечь. "В декабре этого
года,- читаем мы в письме, относящемся, по-видимому, к 1924 году,-
будет 35 лет, как пишу, пишу, пишу, накатал 20 томов, с политикой (то
есть со статьями на политические темы.- В. А.) еще больше, знаком
каждому грамотному человеку в мире, а остался голый... и нищий, как
старая бездомная собака... Горько, брательник. Повернулась к нам судьба
задом. Я не сетую, покоряюсь воле провидения, так, может быть, мне и
нужно. Но кислое есть кислое, горькое всегда горько, а если тебя
посадят на кол, то как не сказать: больно? Ну, вот и пиши тут"13.
(*145)
Проходит шесть лет, и осенью 1930 года Куприн с той же горечью
отзывается о своей литературной работе:
"Пишу
я теперь мало, и дается мне работа далеко не с прежней легкостью. Да и
то сказать: пишу я уже 40 лет с хвостиком, а самому мне третьего дня
стукнуло 60 лет, и главное, когда отдохнуть..."14
Только
мысль о покинутой родине согревает стареющего писателя, и когда он
вспоминает о ней, в письмах его начинают звучать другие, теплые и
нежные ноты.
Особенно
часто вспоминает он родину в письмах к великому русскому художнику Илье
Ефимовичу Репину, с которым писатель был дружен еще в предреволюционные
годы. Проникновенно пишет он в январском письме 1927 года о своей тоске
по русской природе:
"И
как хочется настоящего снега, русского снега - плотного, розоватого,
голубоватого, который по ночам фосфоресцирует, пахнет мощно озоном; снег,
который так сладко есть, черпая прямо из чистейшего сугроба. А в лесу!
Синие тени от деревьев, и следы, следы: русаки, беляки,
лисички-сестрички, белки, мыши, птицы.
Ах,
драгоценный Илья Ефимович!
Как
бы горячо я хотел повидаться с Вами. Вы такой же русский, как русский
снег, такой же вкусный, такой же чистый, такой же волшебный, и такой же
простой, и такой же божий"15.
С
особой силой звучит в письмах к Репину мысль о собственной
бесприютности, о губительном влиянии зарубежного скитальчества на душу
человека:
"Я
теперь надолго-надолго осужден странствовать, подобно Вечному Жиду, по
чужим странам и городам, с паспортом в кармане и с чемоданчиком в
руках",- читаем мы в письме из Парижа без даты16. А в
другом письме, от 6 августа 1926 года, сказано с резкой, идущей от
сердца прямотой: "Эмигрантская жизнь вконец изжевала меня, а
отдаленность от родины приплюснула мой дух к земле"17.
Выводом
из всех этих горестных размышлений все чаще является мысль о
возвращении на новую, преображенную родину.
(*146)
"Помнишь - ты мечтал,- обращается Куприн к Заикину в одном из
последних, дошедших до нас писем,- об устройстве огромного питомника
физической культуры, в государственном плане. Это в России возможно, и
только в ней... а попадешь в Атяшево, то и я к тебе переберусь. Будем
под старость ловить рыбу, необузданных лошадок, сидеть по вечерам на
крылечке, курить из вишневых чубуков..."
Эти
слова в письме к Заикину не случайны. Дума о возвращении на родину не
покидала Куприна, ибо, как писал он к М.К. Куприной-Иорданской,
"Работать для России можно только там". "Долг каждого
искреннего патриота - вернуться туда". Однако его неотступно
беспокоил вопрос: сможет ли он принести реальную пользу обновленной
родине, делом искупить свою вину перед ней? Это беспокойство звучит во
многих его письмах. "Ты скажешь,- читаем мы в том же письме М.К. Куприной-Иорданской,-
писать беллетристику. Ах, дорогая моя, устал я смертельно, и идет мне
54-й. Кокон моего воображения вымотался, и в нем осталось пять-шесть
оборотов шелковой нити... Правда: умереть бы там слаще и легче
было"18.
Все
усиливающаяся тоска побудила наконец Куприна совершить шаг, который ему
следовало сделать значительно раньше. Писатель обратился в советское
полпредство с просьбой разрешить ему вернуться на родину. 29 мая 1937
года, после почти восемнадцатилетнего отсутствия, Куприн вместе с женой
выехал из Парижа в Союз Советских Социалистических Республик.
1 В. В. Воровский, Литературно-критические
статьи, Гослитиздат, М. 1956 стр. 286.
2 "Огонек", 1918, № 17, 30 июня,
стр. 1-3.
3 М. Горький, Собр. соч. в 30-ти томах, т.
29, Гослитиздат, М. 1955, стр. 386.
4 Точную дату посещения Куприным В.И.
Ленина помогают установить воспоминания советского журналиста и
кинодраматурга О. Леонидова, принятого в тот же день, что и Куприн,
В.И. Лениным (см. О. Леонидов, Кремлевское дело, Однодневная газета
"Ленин", М. 1924).
5 Сохранились сведения, что после прихода в
Гатчину белых Куприн пытался предотвратить кровавые эксцессы, которыми
сопровождалось их появление (см. Ник. Вержбицкий, Воспоминания о
Куприне, "Звезда", 1957, № 5, стр. 137).
6 П.Н. Берков, Александр Иванович Куприн,
Изд-во АН СССР. М.-Л. 1956, стр. 152.
7 И. Барыкин, На родине, "Советская
Россия", 1958, № 21, 25 января.
8 М.К. Куприна-Иорданская, Годы молодости,
"Художественная литература", М. 1966, стр. 322.
9 Газета "Возрождение", 1931, 14
мая.
10 П. Вячеславов, Собр. соч. А.И. Куприна,
бюллетень "Новые книги", 1957, № 23, 8 июня, стр. 31-32.
11 "Вечерняя Москва", 1958, № 22,
27 января.
12 Сб. "Новое и забытое",
"Наука", М. 1966, стр. 164.
13 Там же.
14 Сб. "Новое и забытое",
"Наука", М. 1966, стр. 164-165.
15 Переписка И.Е. Репина и А.И. Куприна
(Публикация и комментарии К.А. Куприной), "Новый мир", 1969,
№ 9, стр. 208.
16 Там же, стр. 199.
17 Там же, стр. 198.
18 М.К. Куприна-Иорданская, Годы молодости,
"Художественная литература", М. 1966, стр. 323.
Х
ВОЗВРАЩЕНИЕ НА РОДИНУ
Тридцать
первого мая 1937 года Куприн вернулся в Советский Союз, в город своей
юности - Москву, где почти за пятьдесят лет до этого началась его
литературная деятельность. На Белорусском вокзале писателя встретили
представители литературных организаций и многочисленные читатели как
старшего, среднего, так и (*147) совсем юного поколения, выросшего за
годы Советской власти. До глубины души взволнованный таким приемом,
Куприн уже через несколько дней в интервью, данном сотруднику
"Литературной газеты" Л.В. Колпакчи, говорил о радости
встречи с Москвой, о своей благодарности советскому правительству,
которое дало ему возможность "вновь очутиться на родной
земле".
Мысли,
высказанные писателем по возвращении на родину в его интервью,
достаточно хорошо известны, и сейчас нет необходимости подробно
повторять их. Хотелось бы напомнить лишь заключительную часть этого
интервью, в которой выражено горячее стремление Куприна стать полезным
и нужным новому, советскому читателю: "Я еще не знаю,- говорил
Куприн,- знакомы ли молодому поколению русских читателей мои
дореволюционные произведения, но я хочу думать, что многие из моих
повестей и рассказов не утратили для них интереса.
Глубоко
волнующее, естественное для писателя чувство удовлетворения испытал я в
первый же день моего приезда в Москву, когда узнал, что Государственное
издательство художественной литературы намерено выпустить двухтомное
собрание моих старых сочинений. Когда же я ознакомился с намеченным
содержанием моего двухтомника, я испытал надежду, что советский
читатель примет мои книги благожелательно.
Советский
читатель чрезвычайно требователен и строг. И он прав. К художественному
произведению, к искусству, к литературе родины нужно относиться со
строгими требованиями.
Моя
писательская гордость будет удовлетворена, если и я в своих новых
произведениях сумею пойти вровень с требованиями народов СССР к своей
литературе. Я преисполнен горячего желания дать стране новые книги,
войти с ними в круг писательской семьи Советского Союза"1.
Это
стремление "войти в круг писательской семьи Советского
Союза", как мы теперь хорошо знаем по воспоминаниям Н.
Вержбицкого, не оставляло Куприна с момента возвращения его на родину.
"Когда рассказ "Тень Наполеона",- вспоминает Н.
Вержбицкий,- был напечатан и я приехал с номером
(*148)
"Огонька", Куприн встретил меня радостно и тут же спросил:
-
Как вы думаете, имею я теперь право просить, чтобы меня приняли в Союз
советских писателей?
К
этой мысли он еще раньше возвращался не один раз..."2
Приезд
Куприна на родину совпал с первой годовщиной со дня смерти А.М.
Горького. В связи с этой датой представители ряда редакций:
"Литературной газеты", "Известий", саратовского
"Коммуниста", тбилисской "Зари Востока" -
обратились к автору "Поединка" с просьбой поделиться
воспоминаниями о великом писателе. Куприн охотно откликнулся на эту
просьбу, и во всех четырех газетах появились его воспоминания о
Горьком.
В
основе мемуарных заметок Куприна лежат, естественно, одни и те же
факты, но очень характерно, что писатель нигде буквально не повторялся,
всюду внося новые оттенки и штрихи для характеристики Горького.
Чувствуется, как дороги Куприну воспоминания о великом мастере, как
бережно хранит он в своей памяти все связанное с его литературным
наставником.
Первое
время по возвращении в Москву Куприн с женой жил в гостинице
"Метрополь", а затем, по совету врачей, поселился на даче
Литфонда в Голицыне, под Москвой.
В
Голицыне произошел случай, о котором рассказал в своих "Записках
писателя" Н.Д. Телешов, хорошо знавший Куприна еще с начала 900-х
годов.
"В
доме отдыха Литфонда,- вспоминает Телешов,- в августе 1937 года был
организован товарищеский прием красноармейцев Пролетарской дивизии...
На этот праздник приглашен был и Куприн. На игровую площадку вынесли
ему кресло, усадили с почетом, и он сидел и глядел на все почти молча.
К нему подходили иногда военные, говорили, что знают и читают его
книги, что рады видеть его в своей среде. Он кратко благодарил и сидел
в глубокой задумчивости. Некоторым казалось, что до него как будто не
доходит это общее товарищеское веселье. Но когда красноармейцы запели
хором русские песни "Вниз по матушке по Волге", про (*149)
Степана Разина и персиянку и другие, он совершенно переменился, точно
вдруг ожил. А когда запели теперешнюю песню "Широка страна моя
родная", Куприн сильно растрогался. Когда же отъезжающие
красноармейцы выразили ему хором свой прощальный привет, он не
выдержал. То, что в этот день переживал он молча и, казалось,
безучастно, вдруг вырвалось наружу.
-
Меня, великого грешника перед родиной, сама родина простила,- заговорил
он сквозь искренние горячие слезы.- Сыны народа - сама армия меня
простила. И я нашел наконец покой"3.
Характерно,
что и последнее появившееся в печати интервью Куприна было посвящено
именно Красной Армии. 7 ноября 1937 года, в день двадцатой годовщины
Великого Октября, писатель был приглашен на Октябрьский парад и через
два дня после него взволнованно рассказал о своих впечатлениях
корреспонденту "Комсомольской правды". Вот что мы читаем в
номере этой газеты от 10 ноября.
"Многое
я на своем веку пережил, много впечатлений было, но то, что я видел 7
ноября на Красной площади, произвело на меня глубочайшее впечатление.
Незабываемый
парад Красной Армии - это просто волшебное зрелище. Это зрелище хватает
за душу, за сердце...
Я
потрясен... Чрезвычайно интересно, чрезвычайно сильно.
Какая
мощь чувствуется в железных рядах Красной Армии.
Какие
все молодые, эти бойцы, какие у них замечательные мужественные лица.
Какая
это чудесная армия,- такой армии нет ни в одной из стран Старого и
Нового Света.
Я
видел на своем веку много всяких парадов - в старом Петербурге, на
Марсовом поле, на военных парадах бывшего Царского села. Были и большие
торжественные парады, но на них не было ничего, кроме муштры,
солдатской шагистики, тупой выправки, нафабренных усов, звероподобных
генералов и вахмистров.
Седьмого
ноября на Красной площади я видел народных бойцов, проникнутых
достоинством и силой. (*150) Это был подлинный парад народа, уверенного
в своей правоте, народа, который знает, за что он борется и ради чего
он живет.
Плакать
хотелось от радости. Иногда даже не верилось, что я дожил до такого
времени и такого зрелища на старой, видавшей виды Красной площади.
Я
видел счастливый советский народ.
Не
узнать старушки Москвы. За пять месяцев, которые я живу в Советском
Союзе,- даже за этот короткий срок я наблюдал огромные сдвиги всюду - в
промышленности, в деревне, в искусстве, литературе, науке.
На
параде 7 ноября я впервые увидел колонну парашютистов. Еще в старые
годы я очень интересовался авиацией. Когда-то я не совсем удачно
поднимался в воздух с авиатором Заикиным. Теперь мне очень хочется
увидеть прыжки с самолетов, увидеть этих летающих людей в синих
костюмах. Это, наверное, замечательное зрелище.
Таких
праздничных, таких радостных улиц, как в Москве в дни праздников, я еще
никогда не видел. Так петь, как поют в Москве,- так прекрасно и так
весело,- могут петь люди только в свободной стране.
Большое
спасибо моим товарищам писателям за приглашение на Красную площадь.
Я
никогда не забуду эти часы, которые я провел на замечательном
параде"4.
Читая
эти строки, невольно вспоминаешь приписку, сделанную Куприным за десять
лет до этого к своему рассказу "Сашка и Яшка", написанному в 1917-1918
годах и посвященному, как известно, героизму и мужеству русских военных
летчиков. "Десять - двенадцать лет прошло от того времени,- писал
тогда Куприн,- а кажется, сто или двести. Кажется, никогда этого не
было: ни славной армии, ни чудесных солдат, ни офицеров-героев".
Теперь на Октябрьском параде писатель мог воочию убедиться, как жестоко
ошибался он, оценивая жизнь из своего эмигрантского убежища. Сейчас он
видел Советскую Красную Армию, первую в мире по силе и доблести.
Ноябрьское
интервью Куприна - последнее его выступление в печати с рассказом о
своих московских впечатлениях. Вскоре после этого, в конце декабря 1937
(*151) года, писатель с женой переезжает в Ленинград, а лето
следующего, 1938 года проводит в Гатчине, где прожил когда-то свыше
десяти лет. Куприн частенько прихварывает, но ничто, казалось бы, не
предвещает трагического конца. Еще в начале 1938 года Е.М. Куприна
пишет в одном из своих писем: "Александр Иванович поправляется,
врачи говорят, что он будет здоров,- натура крепкая!"5
Однако
в середине 1938 года здоровье писателя, подорванное многолетним
пребыванием в эмиграции, резко ухудшается. В ночь на 25 августа 1938
года Александр Иванович Куприн скончался. Он был похоронен на
литераторских мостках Волкова кладбища в Ленинграде, недалеко от могилы
И.С. Тургенева.
1 "Литературная газета", 1937, №
30 (666), 5 июня.
2 Ник. Вержбицкий, Встречи с Куприным,
"Звезда", 1957, № 5, стр. 138.
3 Н. Телешов, Записки писателя,
"Советский писатель", М. 1950, стр. 67
4 "Комсомольская правда", 1937,
10 ноября.
5 Из письма к жене писателя С.Г. Скитальца,
В.Ф. Петровой ЦГАЛИ, ф.484, оп. 2, ед. хр.138, л. 1
XI
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Творческий
путь Куприна, начавшийся в конце 80-х годов прошлого столетия и
завершившийся в 30-х годах нашего века, охватывает почти пятьдесят лет,
но внутри этого большого периода особое место занимают первые два десятилетия,
когда складывались и утверждались основные черты Куприна-писателя,
когда было создано лучшее из всего написанного им. В эти годы в русской
литературе творили Толстой, Короленко и Чехов, в полном расцвете сил
находился Горький, формировался талант таких писателей-реалистов, как
Бунин, Вересаев, Серафимович, Телешов и многие другие. Среди них особое
место занял Куприн, и хотя в целом его творчество уступало по силе и
глубине таким гигантам, как Толстой, Чехов, Горький, лучшие купринские
произведения - "Олеся", "Поединок",
"Гамбринус" и другие - могут быть с полным основанием
поставлены в ряд наиболее значительных достижений русской литературы
конца XIX - начала XX века.
Хотя
Куприн никогда не претендовал на роль новатора, наиболее крупные его
произведения отмечены (*152) чертами такого художественного
своеобразия, которое делает их неповторимым литературным явлением.
Большой
заслугой Куприна как писателя было введение в русскую литературу конца
XIX - начала XX века темы, которая до него в течение почти двух
десятилетий не привлекала внимания ни одного сколько-нибудь интересного
художника. Тема эта - жизнь армии,- получив отражение в рассказах В.М.
Гаршина конца 70-х - начала 80-х годов, сделалась затем достоянием
второстепенных беллетристов - таких, как А.Н. Бежецкий-Маслов, Вас. И.
Немирович-Данченко, И.Л. Щеглов-Леонтьев. Куприн был единственным из
крупных писателей-реалистов начала XX века, который не только обратился
к этой теме, но и создал на ее основе широкие и содержательные картины
жизни.
Но
Куприн был не только автором "Поединка" и рассказов о буднях
армии. В отличие от некоторых писателей-реалистов начала XX века, как
бы специализировавшихся по преимуществу на одной определенной тематике,
он отразил в своих произведениях жизнь и быт самых различных слоев
общества.
Куприн
был последовательным реалистом. "Я лично люблю правду голую,
бьющую по головам и, как говорится, по сусалам,- говорил он в беседе с
одним из журналистов в 1905 году.- Потому нахожу, что писатель должен
изучить жизнь, не отворачиваясь ни от чего... Скверно ли пахнет, грязно
ли - иди, наблюдай... Не пристанет, а живых документов зато не огребешь
лопатой"1.
Пристрастие
писателя к "живым документам" не превращало его, однако, в
натуралиста, бесстрастно копирующего жизнь, равнодушно нанизывающего
одну на другую картины окружающей действительности. Натуралистическому
крохоборчеству противостоял темперамент художника-жизнелюбца и, что
самое главное, неиссякаемая вера в человека. Эта вера была источником
того оптимизма, который отличал произведения писателя, о каких бы
мрачных, отталкивающих явлениях действительности он ни писал. В то
время как многие выдающиеся художники, современники Куприна,- Леонид
Андреев, в известной степени Бунин, не говоря уже об Арцыбашеве и
Сологубе,- проповедовали в своих про-(*153)изведениях безнадежный,
пессимистический взгляд на судьбы человечества, Куприн в главном и
основном оставался писателем-оптимистом, беззаветно влюбленным в жизнь
со всеми ее звуками, красками, запахами, писателем, безгранично верящим
в могущество человека. Примечательно, что даже в 1914 году один из
своих очерков, посвященный ужасам начавшейся войны, он закончил
словами: "Человек пришел в мир для безмерной свободы, творчества и
счастья"2.
Вера
в человека служила источником романтической окрашенности, которая была
характерна для многих произведений Куприна. Если большинство
писателей-реалистов той эпохи отвергало романтизм как нечто старомодное
и изжившее себя, то Куприн в лучших своих созданиях ("Олеся",
"Гамбринус", "Гранатовый браслет") был своеобразным
реалистом-романтиком, романтизм которого не уводил от жизни в мир мечты
и фантазии, а помогал найти в простом человеке потенциальные
возможности, преображающие и возвышающие его. Чаще всего эти
возможности Куприн раскрывал в людях, способных к большой, возвышенной
любви. Певцом такой любви оставался он до конца своих дней. Романтизм
Куприна во многом существенно отличался от горьковского романтизма,
источником которого был прежде всего исторически осознанный социальный
оптимизм, связанный с верой в революционное переустройство
действительности. И все же романтической настроенностью своего
творчества автор "Олеси" и "Гамбринуса" из всех
писателей той эпохи был наиболее близок Горькому.
Романтизм
Куприна находил свое выражение как правило не в образах, необычайно
приподнятых над окружающей действительностью, над бытом героев (таких в
купринском творчестве вообще немного - Олеся да еще, может быть, Бузыга
из "Конокрадов"), а в общей атмосфере произведения, в его
основной тональности. Ничего романтического нет, по существу, ни в
Сашке-музыканте из рассказа "Гамбринус", ни тем более в
маленьком чиновнике Желткове из "Гранатового браслета", но
самоотверженная преданность первого из них своему призванию,
беззаветная и возвышенная любовь (*154) к женщине второго сообщают этим
произведениям ту романтическую взволнованность, которая и самих героев
поднимает в глазах читателя, делает их выше, значительнее при всей их
внешней заурядности.
Романтическая
приподнятость некоторых произведений Куприна сочетается с пристальным,
почти никогда не покидавшим писателя вниманием к быту, окружающему
героев. Интерес Куприна к быту неизменно подчеркивался всеми критиками,
писавшими о его творчестве и безоговорочно зачислявшими автора
"Поединка" в разряд "бытовиков". Быт действительно
занимает большое место в купринском творчестве. Слабость многих ранних
рассказов Куприна определялась их оторванностью от реальной бытовой
основы, от конкретных признаков действительной жизни.
Но
изображение быта никогда не превращалось у Куприна в самоцель, а всегда
служило задаче наилучшей обрисовки характеров действующих лиц, созданию
той атмосферы, в которой только и мыслимы были эти герои. Грязные
номера в "Сербии" в рассказе "Река жизни", портовый
кабачок в "Гамбринусе", офицерское собрание в
"Поединке" описаны так подробно и обстоятельно потому, что
без этого мы не поймем до конца ни характера хозяйки номеров Анны
Фридриховны, ни самоотверженного мужества Сашки-музыканта, ни гнетущей
тоски мечтателя-идеалиста Ромашова.
Человека
формирует определенная среда, определенный уклад жизни, и в изображении
этой среды, этого уклада Куприн достигал замечательной выразительности.
И
дело тут заключалось не только в большом таланте, но и в прекрасном
знании того, о чем рассказывал Куприн. В пору, когда писатели, подобные
Л. Андрееву, всячески отстаивали право на "вольный" вымысел,
не подкрепленный жизненными наблюдениями, Куприну не раз приходилось
защищать свой взгляд на творчество художника как на процесс, в основе
которого лежат личные, глубоко прочувствованные и продуманные
наблюдения.
"Как
может поэт, безвыходно живущий в Петрограде и видящий из своего окна
соседний брандмауэр,- спрашивали Куприна,- на этом основании описывать
площадь Святого Марка, палаццо Дожей, северное сияние или пирамиды
Хеопса?.. (*155) "Севастопольские рассказы" Льва Толстого и
"Четыре дня" Гаршина волнуют нас потому, что овеяны дыханием
войны, которую названные авторы пережили и переиспытали; рассказ князя
Мышкина в "Идиоте" Достоевского о смертной казни - и страшен
и убедителен, потому, что сам Достоевский был на эшафоте, но если бы
Достоевский взялся описывать войну, а Гаршин - смертную казнь,- могло
ли быть, что мы получили произведения столь художественные и
совершенные"3.
За
очень небольшими исключениями Куприн писал только о том, что он хорошо
видел и знал: "...почти все мои сочинения - моя автобиография,-
замечал он в письме к историку литературы С.А. Венгерову.- Я иногда придумывал
внешнюю фабулу, но канва, по которой я ткал, вся из кусков моей
жизни"4.
Куприн
не относился к писателям, склонным к теоретизированию, к обобщению
личного творческого опыта, тем не менее он в зрелые годы выработал для
себя ряд непреложных эстетических принципов, которыми и
руководствовался до конца своей литературной деятельности. Понять суть
этих принципов можно, знакомясь с критическими статьями писателя (а
Куприн был незаурядным литературным критиком, и приходится пожалеть,
что эта сторона его деятельности не изучена достаточно до сих пор5),
с его письмами к начинающим авторам, содержащими оценку отдельных
произведений и конкретные литературные советы.
Один
из таких авторов попытался, еще при жизни Куприна - в 1927 году
-изложить в последовательном порядке те "десять заповедей",
соблюдение которых Куприн считал обязательным для писателя-реалиста.
Эти десять заповедей были сформулированы Куприным во время встречи с
начинающим автором вскоре после появления "Поединка", то есть
в 1905 году. Так как журнал, в котором были воспроизведены эти
"заповеди", (*156) давно уже стал библиографической
редкостью, мы считаем целесообразным воспроизвести их целиком. Вот эти
"десять заповедей":
"Первое.
Если хочешь что-нибудь изобразить... сначала представь себе это
совершенно ясно: цвет, запах, вкус, положение фигуры, выражение лица.
Никогда не пиши: "какой-то странный цвет" или "он как-то
неловко вскрикнул". Опиши цвет совершенно точно, как ты его
видишь. Изобрази позу или голос совершенно отчетливо, чтобы их точно
так же отчетливо видел и слышал читатель. Найди образные, незатасканные
слова, лучше всего неожиданные (у самого Куприна: "девушка пахла
молоком и арбузом".- В. А.). Дай сочное восприятие виденного
тобою, а если не умеешь видеть сам, отложи перо...
Второе.
В описаниях помни, что так называемые "картины природы" в
рассказе видит действующее лицо: ребенок, старик, солдат, сапожник.
Каждый из них видит по-своему. Не пиши: "мальчик в страхе убежал,
а в это время огонь полыхнул из окна и синими струйками побежал по
крыше".
Кто
видел? Мальчик видит пожар так, а пожарный иначе. Если описываешь от
своего лица, покажи это свое лицо, свой темперамент, настроение,
обстоятельства жизни. Словом, ничего "внешнего", что не было
бы пропущено "сквозь призму" твоей индивидуальной души или
кого-нибудь другого. Мы не знаем "природы" самой по себе, без
человека.
Третье.
Изгони шаблонные выражения: "С быстротой молнии мысль промчалась в
его голове...", "Он прижался лбом к холодному
стеклу...", "Пожал плечами...", "Улица прямая, как
стрела...", "Мороз пробежал по спине", "Захватило
дыхание", "Пришел в бешенство..." Даже не пиши:
"поцеловал", а изобрази самый поцелуй. Не пиши:
"заплакал", а покажи те изменения в лице, в действиях,
которые рисуют нам зрелище "плаканья". Всегда живописуй, а не
веди полицейского протокола.
Четвертое.
Красочные сравнения должны быть точны. Улица не должна у тебя
"смеяться". Изображай гром, как Чехов,- словно кто прошелся
босыми ногами по крыше. Полная и нетрудная наглядность. Ничего
вычурного.
Пятое.
Передавая чужую речь, схватывай в ней характерное: пропуски букв,
построение фразы. Изучай, при-(*157)слушивайся, как говорят. Живописуй
образ речью самого говорящего. Это одна из важнейших красот... для уха.
Шестое.
Не бойся старых сюжетов, но подходи к ним совершенно по-новому,
неожиданно. Показывай людям и вещи по-своему, ты - писатель. Не бойся
себя настоящего, будь искренен, ничего не выдумывай, а подавай, как
слышишь и видишь.
Седьмое.
Никогда не выкладывай в рассказе твоих намерений в самом начале.
Представь дело так, чтобы читатель ни за что не догадался, как
распутывается событие. Запутывай и запутывай, забирай читателя в руки:
что, мол, попался? И с тобой будет то же. Не давай ему отдохнуть ни на
минуту. Пиши так, чтобы он не видел выхода, а начнешь выводить из
лабиринта, делай это добросовестно, правдиво, убедительно. Хочешь
оставить в тупике, разрисуй тупик вовсю, чтобы горло сжалось. И подай
так, чтобы он видел, что сам виноват. Когда пишешь, не щади ни себя
(пусть думают, что про себя пишешь), ни читателя. Но не смотри на него
сверху, а дай понять, что ты и сам есть или был таков.
Восьмое.
Обдумай материал: что показать сначала, что после. Заранее выведи
нужных впоследствии лиц, покажи предметы, которые понадобятся в действии.
Описываешь квартиру - составь ее план, а то, смотри, запутаешься сам.
Девятое.
Знай, что, собственно, хочешь сказать, что любишь, а что ненавидишь.
Выноси в себе сюжет, сживись с ним. Тогда лишь приступай к способу
изложения. Пиши так, чтобы было видно, что ты знаешь свой предмет
основательно. Пишешь о сапожнике, чтобы сразу было видно, что ты
знаешь, в сапожном деле не новичок. Ходи и смотри, вживайся, слушай,
сам прими участие. Из головы, никогда не пиши.
Десятое.
Работай! Не жалей зачеркивать, потрудись "в поте лица". Болей
своим писанием, беспощадно критикуй, не читай недоделанного друзьям,
бойся их похвалы, не советуйся ни с кем. А, главное, работай, живя. Ты
- репортер жизни. Иди в похоронное бюро, поступи факельщиком, переживи
с рыбаками шторм на оторвавшейся льдине, суйся решительно всюду, броди,
побывай рыбой, женщиной, роди, если можешь, влезь в самую гущу жизни.
Забудь на время себя. Брось квартиру, если она у тебя хороша, все брось
на любимое писательское дело... Кончил переживать сюжет, берись за
перо, и тут (*158) опять не давай себе покоя, пока не добьешься, чего
надо. Добивайся упорно, беспощадно..."6
Изложенные
здесь принципы близки к высказываниям А.П. Чехова о литературе. И это
не случайно. Куприн многому учился у своего великого предшественника,
чеховские советы и указания использовал он в работе над такими
произведениями, как "В цирке", "На покое" и другие.
Следует
отметить, что особенно в одной области Куприн очень последовательно
продолжал чеховские традиции, развивая их применительно к тем идейным
задачам, которые он ставил в своих произведениях. Эти традиции связаны
с той лирико-публицистической линией, которая характерна для Чехова как
для автора "Палаты № 6", "Человека в футляре",
"Крыжовника", "О любви". Страстные монологи и
диалоги героев этих произведений, обсуждающих насущные жизненные
вопросы, невольно встают в памяти, когда мы читаем беседы Боброва и
Гольдберга в "Молохе", Ромашова и Назанского в
"Поединке", рассуждения Платонова в "Яме". Лирико-публицистическая
линия чеховского творчества определила ту форму постановки общественных
вопросов, которая характерна для всех наиболее известных произведений
Куприна.
Совсем
по-чеховски наставлял он начинающего автора в одном из своих писем:
"Если
уж Вы мне позволите высказать бесцеремонно мои мнения, то осмелюсь
указать Вам на однообразие некрасивых приемов, которыми Вы
злоупотребляете: "гидра беспощадности" ("Моя
любовь"), "смертность от истощения" (там же)...
"картина ранений" (там же), "ужасный по силе развития
заразы" (там же) ..."кривизна цивилизации"
("Дальние зори") и т. д. Надо проще... В одном месте я
заметил у Вас даже три существительных рядом, в разных падежах. Это
мутит.
...Заглавие
же советую Вам выбрать по сердцу, прямо по тому рассказу, который Вам
больше всего нравится. Это самое верное. Ваши же заглавия
эффектны". Современная Куприну критика не без основания
усматривала влияние Чехова в таких рассказах, как "Болото" и
"Жидовка" (второй из них, "Жидовка", даже
сопоставлялся с конкретным чеховским рассказом -
"Красавицы"). И хотя бесфабульная, строящаяся на раскрытии
"настроения" центрального действующего лица новелла не стала
характерной для последующего творчества Куприна, влияние Чехова не
прошло для молодого писателя бесследно, обогатив его умением проникать
в психологию действующих лиц.
Но
при общей верности чеховским эстетическим воззрениям Куприн вносил в
литературу нечто, что шло от его собственных взглядов на жизнь, от его
личного писательского темперамента. В отличие от Чехова, Куприн,
например, далеко не всегда был поборником чрезмерной краткости,
лаконичности. В том же, только что цитированном, письме к начинающему
автору содержатся и такие соображения:
"Надо
писать любовно, не стесняя себя размером, не боясь изобилия
художественных образов, сравнений, мелких черточек,- писать так, чтобы
позволить себе в корректуре роскошь убрать лишнее, загромождающее.
Особенно это важно вначале, пока писатель не оседлал технику..." И
далее: "Не занимайтесь только самооскоплением... Пишите шире и
глубже. Поступайте с темой так же, как хороший рабочий с едою. Ешьте ее
до отвала"7.
Во
многих своих собственных рассказах, особенно более позднего периода,
Куприн именно так и поступает. Он "не стесняет себя
размером", "не боится изобилия художественных образов,
сравнений, мелких черточек", пишет "широко".
Различие
индивидуальных особенностей Чехова и Куприна становится особенно
наглядным при сопоставлении их произведений, написанных на сходные
темы. Центральный персонаж купринского рассказа "Мирное
житие", отставной чиновник Наседкин,- "доносчик по
призванию", как определил его В.Г. Короленко,- многими чертами
напоминает чеховского Беликова. Но если рассказ о Беликове выдержан в
подчеркнуто обобщенной манере, все второстепенные бытовые детали
сознательно устраняются, а те которые есть, приобретают заостренный,
почти символический характер, то в "Мирном житии" перед нами
сочная, обстоятельная бытопись, не чуждающаяся мельчайших подробностей.
(*160)
Куприна всегда привлекал могучий гений Толстого, и следы толстовского
влияния мы найдем в изображении красочной "языческой"
природы, а также человека, живущего единой жизнью с нею, найдем и в
"Олесе", и в других купринских произведениях8.
Учился Куприн у Толстого и изображению "диалектики души",
показу сложной, изменчивой и противоречивой психологии. В этом смысле
особенно характерен образ центрального героя лучшего произведения
Куприна "Поединок" - Ромашова, написанный под несомненным
влиянием толстовских принципов изображения человеческого характера
("Детство, отрочество, юность", "Война и мир",
"Анна Каренина", "Воскресение").
Стоит
сравнить мечты Ромашова о военной славе в начале повести, а также
созданную его воображением картину самоубийства в одной из финальных
глав "Поединка", с главой из повести Толстого
"Отрочество" о переживаниях наказанного и запертого в чулан
Николеньки Иртеньева, чтобы убедиться, как близка Куприну толстовская
манера изображения. И дело здесь не только в совпадении того, о чем
мечтают Николенька и Ромашов, но и в сходстве приемов, с помощью
которых раскрывается психология действующих лиц.
Развернутый
внутренний монолог, внутренний голос, как бы дающий ответ на мучающие
героя вопросы,- все это, в совершенстве разработанное Толстым,
творчески усвоено Куприным.
Но,
благоговея перед автором "Войны и мира" как перед художником,
учась у него, Куприн оставался, по существу, равнодушным к
Толстому-философу, Толстому-проповеднику, и это не могло не сказаться
на самом характере использования толстовских традиций, толстовских
приемов художественного изображения жизни.
Очень
показателен в этом отношении рассказ Куприна "Изумруд",
написанный как бы в подражание "Холстомеру" Л. Толстого, но
во многом отличный от него. (*161) В основу купринского
"Изумруда", как и в основу "Холстомера", положена
история беговой лошади, из-за корыстных побуждений погубленной людьми.
Но если у Толстого наряду с Холстомером главным героем является его
хозяин, князь Серпуховский, а форма рассказа используется для
постановки волнующих Толстого философских вопросов, то у Куприна
основной герой, единственный центр повествования беговой рысак Изумруд,
и сама история его передана без всякого стремления использовать ее для
решения каких бы то ни было философских проблем. Подлинный факт гибели
бегового жеребца Рассвета, ставший основой рассказа
"Изумруд", интересен для Куприна сам по себе. Вот почему если
у Толстого Холстомер наделен способностью мыслить по-человечески, то
Изумруд Куприна живет примитивными ощущениями, свойственными животному.
Как
уже говорили, сильное влияние оказал на Куприна Горький. И дело здесь
не только в том, что некоторые купринские рассказы начала 900-х годов
("Конокрады", "Трус") характерами своих героев,
отдельными сюжетными ситуациями напоминают произведения Горького
предшествующего десятилетия, но и в том прежде всего, что горьковская
романтическая настроенность, горьковский публицистический пафос
обогатили все лучшие произведения Куприна эпохи первой русской
революции, включая "Поединок".
Но,
учась у Чехова, Толстого, Горького, Куприн всегда оставался самим собой
-художником со своим видением мира, со своей, только ему присущей,
манерой письма, и это обеспечило ему почетное и своеобразное место в
русской литературе XX века.
Своеобразие
Куприна как художника удобнее всего раскрыть, обращаясь к произведениям
того жанра, который был главным жанром его творчества на протяжении
свыше четырех десятилетий - начиная с 90-х годов прошлого до 30-х годов
нашего столетия включительно. Жанр этот - рассказ. Именно в нем
писателю удалось наиболее ярко проявить свой выдающийся талант.
Мастером
рассказа Куприн стал не сразу. Его произведения 90-х годов, за
сравнительно немногими исключениями, были подражательными как по
содержанию, так и по форме. В большинстве ранних рассказов Куприна
главное внимание обращено на внешний ход событий, действующие лица
сплошь и рядом эскизны и схематичны. (*162) "Случай из жизни"
- часто причудливый и необыкновенный, но далеко не всегда раскрывающий типические
жизненные закономерности - вот сюжетный стержень многих рассказов
молодого Куприна, порою похожих в силу этого на анекдот. Нередко в
ранних купринских произведениях повествование ведется от имени
рассказчиков, но рассказчики эти чаще всего очень условны, лишены ярких
индивидуальных черт, выполняют сугубо служебную функцию.
Хотя
и в 90-е годы Куприну удается создать несколько произведений в иной
манере, чуждой всяким литературным штампам и условностям (это
преимущественно те произведения, которые возникли на основе прочно
сложившихся и отстоявшихся жизненных наблюдений автора), настоящий
перелом в его творчестве наступает несколько позже, в самом начале
900-х годов.
Не
случайно именно в этот период в ряде рассказов Куприна - "Погибшая
сила", "По заказу" - зло и едко высмеиваются
литературные штампы, которые еще недавно не были чужды ему самому.
В
первой половине 900-х годов в творчестве Куприна на смену рассказам -
"случаям из жизни" приходят рассказы, которые правильнее
всего было бы назвать "картинами жизни". Такими
"картинами жизни" (независимо от большей или меньшей широты
каждой из них) были "В цирке", "На покое",
"Болото", "Конокрады", "Мирное житие",
"Корь", "Жидовка", "С улицы",- словом,
все лучшие рассказы Куприна этого периода. В них не движение событий, а
движение мысли главного героя определяет сюжет произведения. Так,
например, в рассказах "Болото" и "Жидовка" в финале
ничего не меняется в судьбе действующих лиц - остается жить на болоте
обреченная на смерть от малярии семья лесника, остается в грязной
корчме своего мужа красавица еврейка. Но мысли, вызванные созерцанием
рабской покорности людей в первом рассказе и красоты, брошенной в
грязь,- во втором, рождают у героев произведений - студента Сердюкова и
военного врача Кашинцева - чувство несогласия с установившимся порядком
жизни, чувство, хотя бы смутного, протеста. Этим в первую очередь и
определяется значение рассказов.
К
середине 900-х годов Куприн уже выработал в общих чертах тип своего
собственного, купринского рассказа. (*163) Какие черты характерны для
этих рассказов, представленных в первую очередь такими классическими,
как "Штабс-капитан Рыбников", "Гамбринус",
"Гранатовый браслет", "Анафема", "Святая
ложь"? Чем они отличаются от рассказов других писателей той эпохи?
Прежде
всего Куприн,- и это отличает его от Чехова, Горького и Бунина,-
сохранил пристрастие к остросюжетному, фабульному рассказу. Однако
достоинство лучших рассказов зрелого Куприна не только в наличии
четкого сюжета. Ведь и ранние купринские рассказы отличались, как
правило, сюжетной завершенностью, но это не делало их явлениями
настоящего искусства.
Все
дело в том, что зрелый Куприн сюжет всецело подчинял одной главной
задаче - созданию широкой картины жизни. Вот почему и необычайные
приключения японского шпиона - мнимого штабс-капитана Рыбникова, и
история с почти чудесным воскрешением из мертвых музыканта Сашки из
"Гамбринуса", и необыкновенный случай с дьяконом Олимпием,
провозгласившим во время богослужения вместо анафемы "многие
лета" в честь Льва Толстого, важны не только сами по себе, но и
потому также, что в них раскрываются некие общие закономерности жизни
того времени: продажность и безответственность государственного
аппарата царской России, позволявшая орудовать авантюристам, подобным
Рыбникову, окрыляющая сила революции, поднявшая даже таких людей, как
тихий Сашка-музыкант, великое значение гениального слова Льва Толстого,
находившего доступ к сердцу самых, казалось бы, косных и отсталых
людей.
Следует
отметить еще одну особенность сюжетного построения лучших рассказов
Куприна. Сюжет в этих произведениях не просто способствует изображению
характера центрального героя, но помогает его раскрытию в какой-то
значительный, важный, иногда переломный момент жизни героя. Сашка из
"Гамбринуса" проживет еще много лет после описанных в
рассказе событий,- но автор рисует его в период первой русской
революции, когда наиболее ярко выявились скрытые ранее возможности его
натуры; отец Олимпий не умрет после провозглашения "осанны" в
честь Толстого,- но именно в этот момент он особенно важен для
писателя.
Но
и в тех случаях, когда купринские герои уходят из жизни, умирают, их
смерть, как правило, происходит в (*164) момент, когда наиболее полно
раскрываются лучшие стороны их души. Такова смерть Суламифи, Желткова
из "Гранатового браслета" и даже двух друзей - учителя
Астреина и фельдшера Смирнова - из рассказа "Мелюзга",
обнаруживших в минуту гибели те свойства, которые были до того скрыты в
глубине их очерствевших душ.
Именно
в этот период рассказы писателя отличаются, как правило, четкостью и
завершенностью композиции, последовательностью и естественностью в
развитии сюжета. Умение сразу ввести читателя в круг изображаемых
событий, а затем, развернув сюжет, вовремя поставить точку - характерно
для Куприна.
Начиная
примерно с 1911 года, писатель, однако, сплошь и рядом не удерживается
на высотах, достигнутых им в произведениях предшествующих лет, круг его
жизненных наблюдений значительно сужается.
В
годы эмиграции источником творчества Куприна становится не окружающая
его жизнь, а воспоминания, и это накладывает отпечаток не только на
рассказы писателя, но и на его более крупные по объему произведения
(например, на роман "Юнкера", который, впрочем, лишь с очень
большой натяжкой может быть назван романом). Рассказы Куприна, особенно
в 30-е годы,- это чаще всего - воспоминание о случае из жизни, иногда
даже о нескольких случаях, сопровождаемое нередко обширными
отступлениями. Нарушая порой традиционное представление об особенностях
жанра, писатель концентрирует в одном произведении как бы несколько
рассказов ("Новый год") или, наоборот, разбивает единый сюжет
на ряд повествовательных кусков, условно названных рассказами (например,
"Арест", "Допрос" и "Шестое чувство").
Есть
особая и своеобразная прелесть в некоторых из этих произведений, словно
бы игнорирующих все литературные условности, ставящих читателя лицом к
лицу не с придуманным автором-рассказчиком, а с живым реальным
Александром Ивановичем Куприным, неторопливо повествующим о том, что
ему вспомнилось на склоне лет на далекой чужбине.
И
все же в целом эти рассказы значительно уступают произведениям Куприна
периода расцвета его творчества. Мы не найдем в них широкой картины
жизни, четкого сюжета, богатства и разнообразия образов и характеров,
их главный, а иногда, по существу, единственный (*165) герой - все тот
же стареющий русский писатель Александр Иванович Куприн.
Сказанное
помогает нам понять и эволюцию основного купринского героя за сорок с
лишним лет литературной деятельности писателя. На смену вычурным и
"необыкновенным" персонажам его ранних рассказов, на смену
еще робко и неуверенно выписанным "маленьким людям" приходит
в пору творческой зрелости Куприна простой и обаятельный образ рядового
человека-труженика, будь это цирковой борец Арбузов, студент Сердюков,
писатель Дружинин, музыкант Сашка, горбатый телеграфист Саша
Врублевский, землемер Гурченко и многие, многие другие. К этим героям,
которых любил и которым горячо сочувствовал Куприн, надо присоединить и
целую галерею рыбаков "листригонов".
В
годы реакции Куприн не отвернулся от своих героев, не изменил им, но
они (Желтков, Семенюта, Цвет) стали более робкими и покорными, более
слабыми и беззащитными перед лицом "сильных мира сего".
Не
расстается с этими героями писатель и за рубежом, но в изображении их
ему явно не хватает былой глубины и силы.
Сходную
с рассказом эволюцию в творчестве Куприна претерпел и жанр повести,
представленный в наследии писателя такими произведениями, как
"Молох", "Поединок", "Яма", а также
"Юнкера" (последнее, правда, было отнесено самим автором к
жанру романа).
Следует
сказать, что творчество Куприна развивалось в тот период, когда в
русской литературе жанр большого социального романа явно отошел на
второй план, уступив свое место рассказу, небольшой повести. Об этом
писал в 900-е годы один из крупных романистов конца XIX - начала XX
века - Д.Н. Мамин-Сибиряк9.
Куприн,
как и его современники И. Бунин, Н. Телешов, Л. Андреев, наиболее полно
и всесторонне проявил свое дарование в жанре рассказа, однако тяготение
к большим эпическим полотнам в его творчестве проявилось заметнее, чем
в творчестве названных авторов10.
(*166)
Как известно, в разные периоды в творчестве Куприна появляются
произведения, которые сам автор определил как повести, но они во многом
тяготели к жанру романа.
"Молох"
не роман, а повесть11, однако заключенные в этом
произведении, хотя и не реализованные до конца потенции позволяют
считать его принципиально более близким к традициям русского
социального романа, чем, скажем, такое произведение, как
"Юнкера", самим автором определенное как роман.
Широкий
социальный фон, стремление подвергнуть критике различные стороны
буржуазного общества - все это элементы большого эпического произведения,
идущего в известной мере от традиций романов одного из предшественников
Куприна - Мамина-Сибиряка. Еще ближе к социальному роману повесть
"Поединок".
Говоря
об огромном влиянии Горького на Куприна в период создания
"Поединка", имеют в виду воздействие идей Горького, но словно
бы забывают о значении самой творческой практики великого писателя,
создавшего в конце XIX - начале XX века такие произведения, как
"Фома Гордеев" и "Трое".
Конечно,
"Поединок" написан не в подражание повестям Горького, а
возник совершенно самостоятельно на основе жизненного опыта Куприна, и
все же нельзя, думается нам, не учитывать значения в русской литературе
начала XX века первых повестей Горького, повлиявших на дальнейшее
развитие эпических жанров. Сама позиция Ромашова, вступающего в
конфликт с окружающим его обществом, во многом сходна с позицией Фомы
Гордеева и Ильи Лунева. Все они в поисках правды "выламывались"
из окружающей их среды. В "Поединке" Куприн достиг, хотя и не
везде в одинаковой степени, подлинно "романной" широты и
обстоятельности в описании изображаемой среды. Добился он и
органического сочетания различных жизненных планов, свойственных
роману. Так, например, от сугубо интимных переживаний Ромашова писатель
легко и естественно переходит к ши-(*167)рокой многоплановой картине
смотра полка, словно бы меняя точку зрения и перенося свой
"наблюдательный пункт" из тесной каморки героя в самый центр
огромного поля, где сосредоточены сотни людей.
Но
главное, что придает "Поединку" "романную" широту,-
это образ центрального персонажа. Данный в движении, в процессе
преодоления отрицательных черт, привитых окружающей средой, Ромашов -
подлинный герой произведения, герой, который связывает между собой все
картины, заставляет читателя с интересом следить за ходом событий.
По-своему Куприн продолжил в "Поединке" традиции "романа
воспитания", раскрывающего процесс формирования характера героя.
Следующим
за "Поединком" должен был стать роман "Нищие",
однако написан он, как известно, не был. Этот факт нельзя признать
случайностью, и дело тут не только в том, что, "убив" на
дуэли Ромашова, которому предстояло быть героем и "Нищих",
Куприн лишил себя возможности вести рассказ о его судьбе. Даже если бы
Ромашов и был оставлен в живых, повествование о нем (насколько можно
судить по авторским высказываниям о замысле "Нищих") едва ли
могло стать основой для подлинного романа. После революции 1905 года
герой Куприна теряет жизненную активность, способность противостоять
окружающей среде, и Ромашов должен был превратиться в пассивную жертву
окружающей действительности. Пассивный, не развивающийся герой был бы
лишь звеном, скрепляющим отдельные сцены, но не персонажем, движущим
сюжет. Что это было бы действительно так, свидетельствует купринская
"Яма", в которую, как полагают исследователи, вошло многое от
первоначального замысла "Нищих", "Положительный" по
замыслу Куприна герой "Ямы" - репортер Платонов в
действительности бездействующий резонер, присутствие которого на
страницах произведения не меняет решительно ничего ни в ходе событий,
ни в судьбе героев. Другого героя в конце 1900-х - начале 1910-х годов
Куприн не находит.
В
"Яме" уже нет того сочетания различных планов изображения действительности,
того разнообразия аспектов авторского зрения, которые так характерны
для "Поединка". В "Яме" Куприн скользит с упорной,
но несколько однообразной и утомительной настойчивостью по отдельным
деталям изображаемого быта, не умея дать (*168) широкую картину жизни,
возвыситься до больших и глубоких обобщений.
Сам
Куприн считал "Яму" одним из неудачных своих произведений и,
по словам дочери писателя К.А. Куприной, не любил этой книги.
Последнее
большое произведение Куприна, причисляемое им самим к жанру романа -
"Юнкера",- менее всего может быть названо романом в подлинном
смысле слова. Ближе всего это произведение к мемуарному жанру.
Мемуарность его лишь весьма поверхностно и формально замаскирована
автором. "Юнкера" примыкают к романам - воспоминаниям
эмигрантской литературы, наиболее ярким образцом которых является
"Жизнь Арсеньева" И. Бунина.
Жанр
романа, к которому тяготеет на разных этапах Куприн, созданные им
крупные произведения, как и жанр рассказа, наиболее характерный для
писателя, отразили различные ступени творческого развития выдающегося
представителя русской предреволюционной литературы начиная с 90-х годов
XIX века до 30-х годов XX столетия.
Общая
творческая эволюция Куприна нашла отражение и в языке его произведений.
В
ранний период Куприн отдал известную дань шаблонному языку массовой
журнальной и газетной литературы конца прошлого века, с ее пристрастием
к иностранным выражениям, к выхолощенным и обесцвеченным словам и
оборотам. Однако уже в конце 90-х годов, под влиянием более близкого
общения с жизнью народа, более настойчивой творческой учебы у классиков
русской литературы, у старших писателей-современников, и прежде всего у
Чехова,- язык Куприна становится более четким, ярким, точным и
выразительным. Таким языком написаны "Поединок",
"Штабс-капитан Рыбников", "Гамбринус",
"Изумруд", "Река жизни" и многие другие
произведения.
Бунин
охарактеризовал язык Куприна как "меткий и без излишества
щедрый".
И
действительно, Куприн не был коллекционером редких, необычайных слов,
он не перенасыщал ими своих произведений, как это делал нередко Лесков.
"Он чует и любит бытовые наслоения на русском языке, жаргоны,
областные слова, наречия",- писал о Куприне К. Чуков-(*169)ский12.
Но всегда языковая "экзотика" принималась им в весьма
умеренных дозах, никогда не уводя его, особенно в зрелые годы, за
пределы хорошего литературного вкуса.
Только
когда точное, меткое и острое выражение, услышанное им в народе,
помогало уяснить ту или другую мысль, писатель вводил его в свое
произведение. Некоторые из этих выражений буквально десятками лет жили
в творческом сознании Куприна, прежде чем появились в том или ином
рассказе. Так, например: в самом начале 900-х годов, работая землемером
в Зарайском уезде Рязанской губернии, услышал Куприн поразившее его
выражение "трутень безмедовый". Впервые о нем он сообщает в
письме Л.И. Елпатьевской (август 1901 года), а в последний раз мы
находим его в рассказе "Бредень", написанном в 1933 году.
Еще
более долгий срок живет в памяти Куприна понравившееся ему выражение
"разноздрили" (в смысле разъединили). Услышанное впервые в
раннем детстве во время посещения Троице-Сергиевой лавры из уст монаха,
посаженного за провинности в монастырский карцер, оно не раз фигурирует
в письмах Куприна (в частности, в одном из писем 20-х годов к Репину),
а в начале 30-х годов - в автобиографическом очерке "У
Троице-Сергия" Куприн красочно воссоздает обстановку и обстоятельства,
при которых впервые услышал это слово.
Двадцатого
февраля 1910 года обращается Куприн в письме к Ф.Д. Батюшкову с
просьбой узнать по словарям значение слова "елань", а через
восемнадцать лет, уже в эмиграции, выпуская книгу рассказов, названную
этим словом, дает ему следующее развернутое поэтическое определение:
"Конечно, не все знают, что такое "елань". Это залив,
загиб в глубоком сосновом лесу, где светло, зелено и весело, где
ландыши, грибы, певчие птицы и белки, где лепечет сладкий лесной
ручеек, где, под стройными елочками так приятно растянуться на мягкой
траве"13.
Вообще
ни в чем, может быть, языковое мастерство писателя не выявилось с такой
широтой и многогранностью, как в его знаменитых описаниях природы.
Десятки (*170) раз живописал Куприн восходы, закаты, весну, лето,
осень, зиму, но нигде мы не найдем у него пейзажей, абсолютно похожих
один на другой, нигде не ограничивается он готовым набором оттенков и
красок при изображении вечноменяющейся, прекрасной и щедрой природы.
Вот,
например, как описывает Куприн в двух одновременно создававшихся
произведениях - рассказе "Черный туман" и повести
"Поединок" - весенний вечер. В первом случае - это весенний
вечер в Петербурге, во втором - в маленьком южном украинском городке:
"Был ясный, задумчивый, ласковый вечер. Тихие воды рек и каналов
мирно дремали в своих берегах, отражая розовый и лиловый свет
погасавшего неба. Молодая, сероватая зелень, прибрежных ив и черных
столетних лип так наивно и так радостно смотрелась в воду".
"На
западе за городом горела заря. Точно в жерло раскаленного, пылающего
жидким золотом вулкана сваливались тяжелые сизые облака и рдели
кроваво-красными, и янтарными, и фиолетовыми огнями. А над вулканом
поднималось куполом вверх, зеленея бирюзой и аквамарином, кроткое
вечернее весеннее небо".
Если
в первом случае перед нами скромный, блеклый городской петербургский
пейзаж и для изображения его достаточны обычные краски ("розовый и
лиловый свет", "сероватая зелень"), то красота
расточительного южного вечера, воспринятого к тому же глазами мечтателя-романтика
Ромашова, потребовала и янтаря, и бюрюзы, и аквамарина.
И
примеров такого богатства и многообразия красок в творчестве Куприна
можно найти великое множество. Это относится не только к природе.
Причина - в глубоком интересе к жизни, в тщательном изучении ее, в
стремлении передать богатство окружающего мира. Куприн органически не
мог (и в этом его замечательная особенность как художника-реалиста)
подгонять жизненные явления под заранее созданные схемы, как это делал
нередко, например его современник Леонид Андреев. Изучая
действительность, Куприн стремился стать не "над нею", не
"выше ее", а вровень с нею.
Для
каждого явления, увиденного десятки и сотни раз, он тщательно
подыскивал краски и, найдя их, не стремился во что бы то ни стало менять
только ради чисто зрительного эффекта. В этом смысле творческий метод
Куприна был полярно противоположен творческому (*171) методу
импрессионистов, стремящихся схватить и зафиксировать все
"быстротекущее", "мимолетное", "зыбкое",
"неуловимое". И в дальнейшем критическое отношение Куприна к
зыбкости, неопределенности в искусстве не изменилось. Так, в декабре
1906 года он в письме к Ф. Батюшкову, давая отрицательную оценку только
что вышедшей книге рассказов Бориса Зайцева, писал: "Читал я
книжку Зайцева. Тонкое знание природы, много нежных акварельных красок,
но если залпом прочитать - не остается ровно ничего. Мелко"14.
Особую
достоверность придает произведениям Куприна их точная прикрепленность к
определенным географическим пунктам. Если даже писатель и не называет
место действия некоторых своих рассказов, то читателю совершенно ясно,
что такое место на географической карте существует, что оно не выдумано
Куприным. Даже в полуфантастической повести "Звезда Соломона"
места, в которых происходят необыкновенные приключения ее героя,
выписаны настолько точно и реально, что не сомневаешься ни на минуту -
Куприн бывал и в кабачке, где развертывается первая сцена повести, и в
старинном заброшенном имении, куда затем переносится действие.
Не
случайно в нашей печати появляются время от времени свидетельства
писателей и журналистов, побывавших в местах действия купринских
повестей и рассказов и установивших полное соответствие описаний
Куприна подлинной обстановке того времени. Такие свидетельства мы
находим и во вступительной статье К. Паустовского к шеститомному
собранию сочинений писателя (о рассказах "Гамбринус" и
"Болото"), и в напечатанном в конце 40-х годов в
"Огоньке" очерке М. Поляновского "Курша"15
(рассказ "Мелюзга"), и в одной из корреспонденции киевской газеты
"Правда Украины"16 (повесть "Олеся").
Со
дня появления в печати первого рассказа Куприна прошло свыше
восьмидесяти лет, но за это время интерес к купринскому творчеству не
только не ослабевает, но, особенно за последние годы, непрерывно
растет. Выход рекордным, более чем полумиллионным, тиражом
собра-(*172)ния сочинении писателя - одно из наглядных тому
доказательств.
Что
же обеспечило такую популярность творчеству Куприна, что делает его
произведения и сегодня нужными читателю?
Прежде
всего Куприн никогда - и в этом замечательная, подлинно демократическая
особенность его творчества - не оставался равнодушным к "маленьким
людям". В лучших своих произведениях он был подлинным певцом их,
показывая богатый духовный мир этих людей, раскрывая присущее им
стремление к лучшей жизни, к свободе.
И
Куприн верил в эту лучшую жизнь. Пусть он не знал путей к ее
осуществлению, пусть иногда она изображалась в его произведениях
обедненно или попросту неверно, но в том, что человек достоин лучшей
доли и что он достигнет ее, писатель не сомневался. Отсюда ярко выраженный
оптимизм многих его произведений, будь то фантастическая миниатюра о
будущем - "Тост" или рассказ о разбуженном революцией бедном
одесском музыканте Сашке - "Гамбринус".
Оптимизм
Куприна - одно из выражений того духовного здоровья, которое было характерно
для его дарования. Приветствуя в 1909 году своего друга и соратника
писателя-реалиста Н.Д. Телешова в день двадцатипятилетия его
литературной деятельности, Куприн отмечал, что чтит в нем
"прекрасную душу и ясный и здоровый талант, корни которого идут из
той же родной земли, что вспоила нашу единственную гордость - русскую
литературу"17. Слова Куприна, обращенные к Телешову,
можно с полным и даже еще большим основанием применить к нему самому.
Прекрасная душа и ясный и здоровый талант - это определило все самое
лучшее, самое значительное в литературном наследии Куприна. За это и
ценит замечательного художника современный советский читатель.
Более
трех десятилетий прошло с того дня, как умер Александр Иванович Куприн.
Но жизнь Куприна-писателя будет продолжаться еще долгие, долгие годы. И
глубоко прав был К. Паустовский, когда, откликаясь на годовщину смерти
автора "Поединка", писал: (*173) "Куприн так полно и так
талантливо выразил себя в своих книгах, что сегодняшняя дата - двадцатилетие
со дня его смерти - кажется мне нереальной, даже искусственной и
надуманной.
Кто
сказал, что Куприн умер? Жизнь писателя измеряется продолжительностью
любви к нему со стороны потомков.
Куприн
не умрет, пока человеческое сердце будет волноваться любовью, гневом,
радостью и зрелищем смертельно заманчивой земли, отведенной на нашу
долю для жизни.
Куприн
не может умереть ни в памяти русских, ни в памяти многих людей -
представителей человечества, как не может умереть гневная сила его
"Поединка", горькая прелесть "Гранатового
браслета", потрясающая живописность его "Листригонов",
как не может умереть его страстная, умная и непосредственная любовь к
человеку и к своей родной земле"18.
1 "Петербургская газета", 1905, 4
августа.
2 А.И. Куприн, Собр. соч. в 9-ти томах, т.
6, изд-во "Правда", М. 1964, стр. 361.
3 "Должны ли молчать поэты?",
"Журнал журналов", 1915, № 29, ноябрь.
4 Письмо к С.А. Венгерову от 17 января 1917
г., ИРЛИ, ф. 377, ед.хр.1615.
5 В последнее время вышла составленная Ф.И.
Кулешовым содержательная книга "А.И. Куприн о литературе"
(Минск, 1969), а также появился целый ряд публикаций, связанных с
деятельностью Куприна-критика, принадлежащих Л.В. Усенко (журнал
"Дон" и другие издания).
6 Марк Криницкий "Как писать
рассказы", Женский журнал 1927, №1, январь, стр. 5
7 Письмо М.Ф. Дороновичу, ЦГАЛИ, ф. 240,
оп. 1, ед. хр. 133
8 Об отношении Куприна к Толстому, помимо
его известных печатных высказываний, свидетельствуют также два
неопубликованных письма к В.Г. Черткову от 1912 и 1913 годов. В первом
Куприн просит дать возможность ознакомиться с пометками, сделанными
Толстым на его книге, во втором благодарит Черткова за высокую оценку
рассказа "Анафема", в котором он "хотел сказать большое
и важное и очень личное", ЦГАЛИ, ф. 552, оп. 1, ед. хр. 1392.
9 См. Д.Н. Мамин-Сибиряк, Собр. соч. в
10-ти томах, т. 10, изд-во "Правда", М. 1958, стр. 395-396.
10 Это справедливо, даже если оставить в
стороне задуманные, но не осуществленные или осуществленные лишь
частично романы Куприна "Скорбящие и озлобленные" (90-е
годы), "Нищие" и "Желтый монастырь" (900-е, 10-е
годы). О замысле этих произведений довольно подробно рассказано в
книге: П.Н. Верков А.И. Куприн, Изд-во АН СССР, М.-Л. 1956.
11 К слову сказать А.С. Мясников в своем
послесловии к этой книге, определяя жанр "Молоха", несколько
раз назвал его романом и имел на это основание (см. А.И. Куприн, Молох,
"Библиотека русского романа", Гослитиздат, М. 1949, стр. 79).
12 К. Чуковский, От Чехова до наших дней,
СПб. 1908, стр. 79.
13 А.И. Куприн, Елань. Рассказы, Белград,
1928.
14 Отдел рукописей ИРЛИ, ф. 115, оп. 3, ед.
хр. 171.
15 "Огонек", 1949, № 49, 4
декабря.
16 "Правда Украины" (Киев), 1955,
№ 113, 14 мая, стр. 3.
17 ЦГАЛИ, ф. 499, оп. 2, ед. хр. 30.
18 "Памяти А.И. Куприна",
"Пензенская правда", 1958, № 172, 31 августа.
|