| ||
Форум | E-mail |
Выпуск: N 11(23), ноябрь 2004г
Революция и контрреволюция вчера и сегодня
Общий характер языковой деятельности революционного времени
А. Селищев.
"Язык Революционной Эпохи" (Москва , 1928)
Из наблюдений над русским языком последних лет.
Общий характер языковой
деятельности революционного времени. *
Революция вызвала сильнейшее движение в русской общественной жизни, в различных слоях населения России. В эти годы происходят весьма интенсивные отношения среди населения, преимущественно в городах. Выразить свое отношение к происходящим событиям, поделиться с близкими лицами своими переживаниями, обсудить те или иные вопросы, подействовать на чувство и волю отдельных лиц и целых групп - все это вызывало усиленную речевую деятельность Форма речи, связанная с революционными явлениями, чаще всего является в виде ораторской или ораторско-диалогической речи. Митинги и массовки, различные собрания, агитационные пункты - вот где обычно раздается она. Реплики слушателей вносят некоторые элементы диалога в речь оратора, отвечающего нередко на отдельные замечания, раздающиеся из среды собравшихся. Происходят съезды, заседают конференции, пленумы, коллегии, бюро, ячейки и тут говорятся речи по текущим вопросам, в связи с очередными кампаниями. Эти речи с их характерными чертами служат образцами для прочих революционных деятелей. Происходит весьма энергичное распространение и языковых черт авторитетных представителей командных высот. Некоторые особенности лексики, синтаксиса, словообразования быстро распространяются в партийной и советской среде. Произносятся речи, ведутся беседы и разговоры на темы по текущим вопросам, ведутся в духе выставленных центром тезисов и лозунгов, с употреблением некоторых одинаковых слов и словесных сочетаний. ..."Даешь повышение производительности труда! - прогремела Москва, и этот клич покатился по всей Эс-эс-эс-эрии". "Сейчас у нас модное слово - диспропорция". "Теперь все больше насчет режима экономии".
Быстро создаются речевые шаблоны, изменяются или утрачиваются те или иные оттенки значения слов, распространяющихся в широкой партийной и советской среде. «Козуткину совсем не до этого. В голове не выдохлось вчерашнее: в ячейке все перебесились. Говорили шесть часов подряд, а о чем - и понять нельзя... - Здесь, мол, без разговоров обойтись нельзя, вопросы государственные, и во всем, значит, увязка нужна... Ох уж эта увязка Тихону! Дело не к делу, а везде увязку примажут. Совсем еще недавно смычкой уши прожужжали, а теперь за увязку взялись, а поближе посмотришь, как раз ни смычки, ни увязки не сыщешь».
...Российские революционеры, как в свое время и французские, не стесняются употреблять в своей речи слова и выражения, считавшиеся фамильярными и грубыми. Эта манера находит свое широкое распространение в советской общественности, в особенности в молодом поколении.
Вращаясь в среде широких масс населения, революционеры употребляют крепкие словечки и выразительные сочетания языка деревни, фабрики, низших слоев населения города. Описание комсомольского собрания. «Есть у нас такой секретарь нашей организации Свистякин. Прическа у него буйная, а кепка кожаная и всегда она у него на затылке торчит. Свистякин чуждые элементы в составе какой-то девчонки в союз протаскивает. Вот попробуйте голоснуть против или высказаться - попробуйте: так покроет, что своих не узнаете. - Вы, - кричит, - бузу разводить! Склоки подымать!.. и как пойдет чесать: - Шпана, трепачи, бузотеры, но легком катере... - Два часа мог так крыть и без единой передышки, все равно как машина...»
В особенности резко выражаются по отношению к противникам коммунистической партии и к лицам своей среды , нарушающими партийное единство. Три врага у русских коммунистов: активные представители других социалистических и демократических партий -"соглашатели", Русская эмиграция и дипломатия других Государств. По их адресу направлены самые "крепкие" словечки коммунистических деятелей, словечки, вызванные теми или иными выступлениями противника. Эти слова должны были выразить с особой силой всю непосредственность настроения коммуниста.
Борьба, война и язык
В языке революционных и советских деятелей очень много терминов военного происхождения. "Борьба", "беспощадная борьба", "решительный бой", "армия", "ряды", "смотр", "знамя" ("красное") и др. испещряют речь.
Раздается нередко формула команды: равнение на...
Многочисленные фронты являются в области общественно-культурной жизни. Боевой фронт труда, хозяйственный фронт, продовольственный фронт, фронт просвещения, фронт учебы (о них много говорился и пишется). С фронта огня и крови на фронт плуга и нивы.
Постоянно происходят кампании. Их бесчисленное количество. С Сельскохозяйственная кампании. Проведение кампании выборов в селькомы. Сейчас по всей стране идет имеющая огромное политическое значение кампания оживления советов.
Не только в военно-морских делах, но и в политической и общественной жизни берут, ставят, держат курс на что-либо или на кого-нибудь. Взять курс на еще более широкое вовлечение их в составы советов. Курс на крестьянку.
Чрезвычайно интенсивным оказался флотский командный термин даешь! Он стал употребляться по всей России в различных слоях населения. Даешь! не только выражает настойчивое желание, но и результат в достижении: «хорошо» - Рабочий, даешь паровоз! (из лозунгов 1919-1921 гг.) Рожь даешь фронту!
...Партия стремится пропагандировать свои положения. Агитация, пропаганда занимают весьма важное место в деятельности коммунистической партии. Термины для проведения пропаганды: обрабатывать к.-н., обработка к.-н. втягивать, вовлечение, открыть глаза кому-нибудь, развернуть, разворачивать работу по пропаганде. - Имеются желающие вступить в партию - 25 человек. Ячейки относятся к ним осторожно, предварительно изучают их, обрабатывают, втягивают в практическую работу... Мы должны держать курс на вовлечение в нашу работу беспартийных. Мы открыли глаза узбечкам (из речи работницы).
Эмоционально-экспрессивная функция речи
В сильной степени эмоционально насыщенные речи раздавались на митингах, на собраниях, в напряженные моменты общественно-политических и партийных заседаний...
Эмоционально экспрессивная речь сопровождалась необходимым дополнением - сильной жестикуляцией и выразительной мимикой Резкая жестикуляция становится затем необходимым элементом речи каждого коммуниста. хотя бы приходилось вести беседу без особой экспрессии.
Характерном особенностью социально-языковой жизни последних лет является быстрота и интенсивность распространения различных языковых черт, исходящих от авторитетны коммунистических и советских деятелей. Но вместе с этим распространением происходит неизменно ослабление и утрата их эмоциональной значимости. Быстро создаются речевые шаблоны, вместо. недавних форм эмоциональности. Речь с шаблонными штампами не возбуждает прежних настроений. Это - "трескотня".
Одним из видов воздействия речи являются лозунги. Они в изобилии раздаются в коммунистической и советской среде. Необходимым украшением стен клуба, столовой, читален служат лозунги (плакаты с лозунгами). При процессиях, манифестациях, шествиях на развевающихся красных и бордовых знаменах тоже нашиты или вышиты лозунги. Но сущность этих лозунгов не воспринимается остро. Это -- речевые знаки, приличествующие данному обстоятельству, моменту. Торжественные речи обычно заканчиваются двух- или трехкратными да здравствует (то-то или такой-то). Но эта концовка представляет только формальный элемент: так надо кончить речь, а значение тут не важно. Бывавшие на торжественных собраниях рабочих знают, каким образом произносится это да здравствует...: оратор-рабочий кончает речь-высказыванье словами, находящимися перед «да здравствует». Переходя к этим последним формально-заключительным словам (да здравствует...) он произносит их скороговоркой, нередко в полуоборот к собранию, направляясь к выходной двери.
Представление величия задач революции, трудностей в осуществлении их, угроз и наступлений противника - все это отражается в частом употреблении форм превосходной, степени, а также эпитетов и сочетаний для величественности, колоссальности. С течением времени эти формы, эпитеты и сочетания утрачивают до некоторой степени свое эмоциональное значение и являются обычной принадлежностью речи революционного человека.
Превосходная степень. Широчайшие массы, тягчайшие (испытания), самым решительным образом, колоссальнейший (сдвиг), самые гнусные (инсинуации), величайший и др. - Сдвиг в деревне колоссальнейший. Это вы, Бернард Шоу, Чемберлены и Макдональды, «полудикие», а мы культурнейший народ... Развернуть широчайшую кампанию по разъяснению и практическому проведению решений апрельского пленума ЦК ВКП... Мы все заняты сейчас колоссальнейшим строительством, колоссальнейшей работой в деле строительства социализма Надо навести строжайший, зверский режим экономии. Выступление одного из наитветственнейших членов этого политбюро.
Сочетания для выражения величественности. - Нигде в мир, нет в мире, весь мир (весьма часто), мировой масштаб. Так Томский особо коснулся культработы, которая ведется у нас в таких размерах как нигде в мире. Нет в мире страны, где бы сейчас была такая свобода, как в России. Мы партия пролетариата, освободительница всего мира.
Революционные деятели по мере своих сил прибегают для выражения эмоций к образной речи. Образы мстителя за угнетенных, образы железа и крови, хищного зверя, гидры, гидры с миллионом щупалец, грандиозного пламени, с вихрем бушующего по всему миру, представляются в речах революционных деятелей. Царское правительство не дало нам амнистии. Мы тоже ему ее не дадим. За горло его и коленом ему на грудь.
Языковые новшества на фабрике и заводе
Фабрики и заводы, организации рабочих и их представители принимали активное участие в революционных событиях.
Ниже отмечены примеры языковых явлений революционного времени, усвоенных в рабочей среде.
На собраниях зачитывают то или иное предложение, ту или иную резолюцию. Там дают выборным лицам определенный наказ. Выборные лица обязаны отчитываться перед собранием: «Разрешите отчитаться за 7 месяцев». «Наказ был выполнен полностью».
Президиум (или презюдюм) предлагает "принять заслушанную резолюцию за основу".
Форма митингов теперь считается не подходящей «Мы собрались не митинговать, как в 17-м и 18-м году, а конкретно указать ...»
Многие рабочие и комсомольцы любят «константировать». Так (констант- ировать) они слышали и слышат в речах ораторов центральных партийных и советских организаций.
В деревне
Как отразились революционные годы на языке деревни? Один из существенных вопросов такой: насколько доступна газета в отношении языка пониманию крестьянина. Для выяснения этого вопроса спрашивали крестьян, предлагая им для объяснения список слов и выражений и читая выдержки из газеты. Ответы крестьян были в большинстве случаев неудовлетворительны: крестьяне не понимали предлагавшихся им слов и выражений. "Ей-богу, перевод нужен". Вот несколько примеров. - «Не понимаю, что такое сугубо, а то бы рассказал». Персонально - случайно. Игнорировать - ч.-н. сделать. Элемент - выдающийся человек. Наглость убийц - это значит совсем убили, а не так ранили там или как. Совнарком - 1) советский народный комитет. 2) это учреждение, какое -- не знает.
Многое из словаря современного
газетного языка непонятно и молодым красноармейцам. Так, многим
из них неизвестен «классовый враг», «показательное хозяйство»,
«официально», «нота», «ультиматум». «оккупация», «констатировать».
«реклама» («прокламация, газета, вроде «Правды», неправильное
писание) и др.
* Сокращенное изложение по публикации отрывка работы - «Русская речь» № 1, 1991.
Нет записей
[Вернуться к просмотру статьи]