Ю. И. Суслова
В. Н. Рыбалка
Н. Н. Абрамова
В. А. Рыкина
С. В. Демидова.
М. "Высшая школа". 1976 г. 272 с.
I
1. Absence
de l'article.
2. Pronoms
personnels conjoints devant l'infinitif.
3. Le
neutre.
4. Participe
passé indépendant.
5. Verbe
auxiliaire de voix faire.
II
1. Négation.
2. Expression
de la quantité (adverbes).
3. Pronom
indéfini et adverbe tout.
4. Verbe
auxiliaire de voix laisser.
III
1. Pronoms
et adjectifs indéfinis.
2. Accord
du participe passé des verbes conjugués avec avoir.
IV
1. Passé
simple.
2.
Même — adverbe, adjectif, pronom.
3. Expression
de la quantité (adverbes assez, trop, tellement).
V
1. Forme
passive.
2. Pronoms
relatifs (simples).
3. Verbe
auxiliaire de mode devoir.
VI
1. Infinitif
(présent et passé).
VII
VIII
1. Futur
antérieur.
2. Adverbes
en -ment.
3. Expression
de la quantité (substantif moitié, particule mi.)
IX
1. Passé
antérieur.
2. Pronoms
démonstratifs.
X
1. Concordance
des temps de l'Indicatif.
2. Discours
indirecte.
XI
1. Proposition
infinitive.
2. Pronoms
possessifs.
3. Expression
de la quantité (adjectif demi).
XII
1. Participe
présent.
2. Gérondif.
XIII
1. Subjonctif.
2. Expression
de quart, tiers).
XIV
XV
1. Conditionnel.
2. Emploi
des temps après si conditionnel.
3. Pronoms
relatifs (composés).
ОТСУТСТВИЕ АРТИКЛЯ ABSENCE DE L'ARTICLE
Во французском языке артикль обычно отсутствует
перед существительными, которые выступают в роли;
а) определения, обозначая признак другого
предмета.
Например:
un voyage de touriste
(nehbcnbxtcrjt gentitcndbt)?
un crayon de couleur (цветной карандаш),
une chambre d'hôtel (номер в гостинице);
б) обстоятельства, обозначая признак действия.
Например:
en wagon (в вагоне),
par jour (deux fois par jour) (в день, два раза в
день),
Но артикль сохраняется:
перед существительным с предлогом avec,
если оно имеет какое-либо определение: avec
une grande joie;
перед существительным с предлогом sans,
в выражении 'sans le sou (без гроша) и в тех случаях, когда предложная
конструкция имеет значение 'если бы не было':
Sans les rideaux blancs les fenêtres seraient
tristes — Без белых занавесок (если бы не было белых занавесок) окна выглядели
бы печально.
PRONOMS PERSONNELS
CONJOINTS DEVANT L'INFINITIF
ЛИЧНЫЕ ПРИГЛАГОЛЬНЫЕ
МЕСТОИМЕНИЯ ПЕРЕД ИНФИНИТИВОМ
Приглагольные личные местоимения-дополнения,
относящиеся к инфинитиву, ставятся всегда перед ним:
Je veux vous raconter cette histoire,
Я
хочу вам рассказать эту историю.
Je suis venu pour lui dire cette nouvelle,
Я
пришел, чтобы сказать ему эту новость.
LE
NEUTRE
МЕСТОИМЕНИЕ LE СРЕДНЕГО РОДА
Приглагольное местоимение le может быть
среднего рода и иметь значение 'это'. В этом случае оно может заменять целое
предложение:
Dans cette ville il y a beaucoup
de monuments historiques. Je le
sais
В этом городе много исторических памятников. Я это
знаю.
Местоимение le может также заменить именную
часть сказуемого, выраженную существительным без артикля, прилагательным или
причастием:
Etes-vous journaliste ? — Je le
suis.
Etes-vous étudiante ? — Je
le suis.
Etes-vous contents ? — Nous le
sommes.
PARTICIPE PASSÉ INDÉPENDANT
САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ ПРИЧАСТИЕ
ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
Participe passé может выступать не только как составная часть
временной формы глагола (например, в passé composé — j'ai
informé), но и самостоятельно, например, в роли определения при
существительном. В этом случае оно согласуется в роде и числе с определяемым
существительным:
Le plan exposé par le
journaliste l'a ravi.
План, изложенный журналистом, привел его в
восхищение.
Le panneau fixé au mur
annonçait un nouveau film.
Афиша, прикрепленная к стене, объявляла о новом
фильме.
Participe passé переходных глаголов соответствует русскому
страдательному причастию настоящего и прошедшего времени одновременно:
exposé — излагаемый и изложенный
annoncé — объявляемый и объявленный
acheté — покупаемый и купленный
Participe passé непереходных глаголов соответствует русскому
причастию прошедшего времени действительного залога:
arrivé — прибывший
revenu — вернувшийся
disparu — исчезнувший
VERBE AUXILIAIRE DE VOIX
FAIREFAIRE КАК ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ
Глагол faire может употребляться в качестве
вспомогательного глагола, если за ним следует инфинитив В этом случае он имеет
значение 'заставить кого-нибудь сделать что-либо, велеть кому-нибудь сделать
что-либо':
On l'a fait passer par le jardin.
Его заставили пройти через сад. (Его провели через
сад.)
Ne nous faites pas attendre.
Не заставляйте нас ждать.
Глагол faire как вспомогательный употребляется
в тех случаях, когда подлежащее предложения (субъект действия) не само
выполняет действие, выраженное сказуемым, а побуждает кого-то к этому действию.
Si j'ai quelques nouvelles, je
vous ferai savoir tout de suite.
Если у меня будут какие-либо новости, я вам сейчас же
сообщу (письмом, - телеграммой или через кого-либо).
Je dois me faire couper les
cheveux.
Мне нужно подстричь волосы (я должен пойти в
парикмахерскую, чтобы там мне подстригли волосы).
Личные приглагольные местоимения-дополнения,
обозначающие лицо, которое должно совершить действие, ставятся обычно перед
вспомогательным глаголом faire.
Je le ferai travailler.
Я займу его работой. (Я прослежу за тем, чтобы он
работал).
Nous leur ferons lire cette lettre.
Мы дадим им прочесть это письмо.
NÉGATION
ОТРИЦАНИЕ
Если в предложении имеются такие отрицательные слова, как
jamais (никогда), rien (ничто, ничего), personne (никто, никого), aucun
(никакой, ни один), то при глаголе-сказуемом употребляется только первая
часть отрицания ne, a вторая часть отрицания pas — опускается:
II ne saura sans doute jamais...
Он, вероятно, никогда не узнает...
Il n'y avait rien d'important.
Ничего важного не было.
Personne ne les
dérangeait.
Никто их не беспокоил.
Il n'y a aucune raison de rester
ici.
Нет никакой причины здесь оставаться.
Вторая часть отрицания, частица pas, может заменяться
словами point (вовсе не, совсем не), guère (не очень,
почти не), plus (больше не):
Ce mot n'a point le même
sens.
Это слово имеет совсем не то значение.
Ils ne sont guère
gênants.
Они не очень стеснительны.
Il n'est plus venu.
Он больше не пришел.
или опускаться:
а) в некоторых устойчивых выражениях, например:
n'importe (неважно);
б) после глаголов cesser (прекращать), oser
(осмеливаться), pouvoir (мочь), когда за ними следует инфинитив.
Например:
On ne cesse de nous
répéter...
Нам не перестают повторять...
Il'ne pouvait comprendre...
Он не мог понять...
ls n'osaient paraître.
Они не осмеливались появиться.
EXPRESSION DE LA QUANTITÉ
(ADVERBES)
ВЫРАЖЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА (НАРЕЧИЯ)
Французские наречия: autant (столько,
настолько), tant (столько), beaucoup (много), bien
(много), peu (мало), un peu (немного), davantage (больше)
и существительное la plupart (большинство) указывают на количество
предметов или лиц. После этих слов существительные, к которым они относятся,
употребляются без артикля, но с предлогом de : beaucoup de travail, tant
de livres.
Исключение составляют слова bien и la plupart,
после которых артикль перед существительными сохраняется: bien des
étudiants, la plupart des étudiants.
Наречия tant, autant могут употребляться с
союзом que при сравнении:
II travaille autant que
vous. Il ne travaille pas tant que vous.
Сочетание наречий beaucoup plus обозначает
"гораздо больше'.
Наречие davantage употребляется обычно без
дополнения.
Например: Vous lisez beaucoup, mais votre ami lit davantage.
Ho: II lit plus que vous.
PRONOM INDÉFINI ET ADVERBE
TOUT
НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МЕСТОИМЕНИЕ И НАРЕЧИЕ TOUT
МЕСТОИМЕНИЕ
TOUT.
В
единственном числе местоимение tout употребляется только как
форма среднего рода в значении 'всё':
Tout est prêt. Всё готово.
Во
множественном числе употребляются формы мужского и женского рода: tous
[*Буква s на конце произносится] (все) и toutes (все).
Les étudiants sont dans la salle. — Tous
sont dans la salle.
Les étudiantes sont dans la salle. — Toutes
sont dans la salle.
Неопределенное
местоимение tout может употребляться в предложении самостоятельно, как
подлежащее или дополнение с предлогом и без предлога. Например:
Tous sont arrivés. Все прибыли.
Ces livres sont pour tous. Эти книги для всех.
НАРЕЧИЕ
TOUT.
Tout выступает как наречие, когда оно стоит перед
прилагательным или другим наречием. Оно переводится на русский язык словами:
'совсем', 'очень':
II habite tout seul. Он живет совсем один.
Перед
прилагательными женского рода, начинающимися с согласной или с h
(aspiré), наречие принимает форму toute :
Elle est toute surprise. Она очень удивлена.
VERBE AUXILIAIRE DE VOIX LAISSER
LAISSER КАК ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ
Глагол laisser, как и глагол faire, в
сочетании с инфинитивом может употребляться в качестве вспомогательного и иметь
значение 'позволить что-либо сделать, дать возможность что-либо
сделать':
Laissez-moi lire le journal.
Позвольте мне прочесть газету.
Глагол laisser с инфинитивом может иногда
переводиться одним словом. Например:
J'ai laissé tomber une
tasse.
Я уронил чашку.
PRONOMS ET ADJECTIFS INDÉFINIS
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ
МЕСТОИМЕНИЯ И ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
Неопределенные местоимения и прилагательные (tout, aucun, autre и
др.) часто имеют похожие формы, но отличаются своей функцией в предложении.
Неопределенные местоимения употребляются самостоятельно как подлежащие и
дополнения, а неопределенные прилагательные употребляются только при
существительных в качестве служебных слов, часто заменяя артикль. Например:
Tout montre que vous avez raison.
Все показывает, что вы правы.
Tout le travail montre que c'est
une bonne solution.
Вся работа показывает, что это правильное решение.
Сравните:
|
Pronom |
Adjectif |
1. |
Aucun d'eux n'est venu. Ни один из них не пришел. |
Aucun passant ne les a vus. Ни один прохожий их не видел. |
2. |
Chacun
veut avoir une réponse définitive. Каждый хочет получить окончательный ответ. |
Chaque question exige une
ponse. Каждый вопрос требует ответа. |
3. |
Il faut
demander cela à quelqu'un. Нужно спросить об этом у
кого-нибудь. |
J'en ai
parlé à plusieurs personnes. Я говорил об этом с несколькими людьми. |
4. |
Quelques-uns pensent que vous
avez tort. Некоторые думают, что вы неправы. |
Quelques
problèmes de l'astronautique sont extrêmement
intéressants. Некоторые проблемы астронавтики очень интересны. |
5. |
Ils sont venus
l'un et l'autre. Они пришли оба (тот и другой). |
D'une part ce
travail est intéressant, mais d'autre part... il exige beaucoup
de temps. С одной стороны эта работа интересная, а с
другой стороны, она требует много времени. |
6. |
Certains affirment lecontraire. Некоторые утверждают обратное. |
Un certain
jour il est revenu. Однажды он вернулся. |
7. |
Plusieurs affirmaient le
contraire. Многие утверждали обратное. |
Plusieurs
observations font penser que c'est un phénomène tout nouveau. Многие наблюдения заставляют думать, что
это совершенно новое явление. |
Quelque
chose (что-нибудь) — только
неопределенное местоимение.
Например: On aperçoit
quelque chose. Что-то виднеется.
ACCORD DU PARTICIPE PASSÉ DES VERBES
CONJUGUÉS AVEC AVOIRСОГЛАСОВАНИЕ PARTICIPE PASSÉ ГЛАГОЛОВ, СПРЯГАЕМЫХ С AVOIR
В сложных временах participe passé
глаголов, спрягаемых с вспомогательным глаголом avoir, согласуется в
роде и числе с прямым дополнением, если оно предшествует participe passé
:
Aucun homme
n'a encore vu les habitants d'autres planètes. On a transmis ces
nouvelles à la radio. |
Aucun homme ne
les a vus. On les a
transmises à la radio. |
PASSÉ
SIMPLE
Passé simple — простое прошедшее
время. Глаголы 1-й и 2-й группы в passé simple имеют ту же основу, что и
инфинитив, и следующие личные окончания:
для глаголов 1-й группы: -ai, -as, -a, -âmes,
-âtes, -èrent ;
для глаголов 2-й группы: -is, -is,
-it, -îmes, îtes, -irent.
Parler |
Finir |
||
je parlai tu parlas il parla |
nous parlâmes vous parlâtes ils payèrent |
je finis tu finis il finit |
nous finîmes vous finîtes ils finirent |
Основа
passé simple y глаголов- 3-й группы обычно отличается от основы
инфинитива.
Faire |
Connaître |
Venir |
je fis tu fis il fit nous fîmes vous fîtes ils firent |
je connus tu connus il connut nous connûmes vous connûtes ils connurent |
je vins tu vins il vint nous vînmes vous vîntes il vinrent |
Вспомогательные
глаголы avoir и. être имеют следующие формы в passé simple
:
Avoir |
Être |
||
j'eus |
nous eûmes |
je fus |
nous fûmes |
Passé
simple означает прошедшее законченное действие, не связанное с моментом речи.
Например:
Un jour on organisa un concours à l'usine.
Однажды
на заводе организовали конкурс (т. е. это событие имело место когда-то в
прошлом).
Сравните с
passé composé:
On a organisé un concours à l'usine
il y a quelque temps. Les ouvriers de notre atelier y ont participé.
Недавно
на заводе организовали конкурс. Рабочие нашего цеха приняли в нем участие (т.
е. конкурс имел место недавно, и в нем участвовали рабочие, которые и в
настоящее время работают в нашем цехе).
Passé
simple употребляется обычно в рассказе о прошлых событиях для обозначения ряда
последовательных законченных прошедших действий. Например:
Louveau s'absenta toute la journée. Quand
il rentra le soir, toute sa gaîté avait disparu. La mère
Louveau lui demanda : « Qu'est-ce qui se passe? » Et il conta sa visite. Puis
il sortit en claquant la porte. La mère Louveau resta interdite. A
partir de ce jour, ses façons, ses paroles, son саrаctère, tout fut
changé en lui.
Луво
отсутствовал весь день. Когда вечером он вернулся, вся его веселость исчезла.
Мамаша Луво спросила у него: «Что случилось?» И он рассказал о своем визите.
Потом он вышел, хлопнув дверью. Мамаша Луво была ошеломлена. С этого дня в нем
все изменилось, его манеры, характер, разговоры.
(d'après
Daudet).
Passé
simple может выражать начало действия:
Tout à coup la pluie
tomba.
Вдруг пошел дождь.
Il s'assit devant la
fenêtre et attendit.
Он сел у окна и стал ждать.
Passé
simple употребляется главным образом в письменно-литературном языке.
MEME — ADVERBE, ADJECTIF, PRONOM
MÊME
— НАРЕЧИЕ, ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ,
МЕСТОИМЕНИЕ
Même может быть наречием (в значении 'даже'),
прилагательным (в значении 'сам, самый'), местоимением (в значении 'тот же
самый'). В качестве наречия même употребляется самостоятельно и может
стоять в начале или в середине предложения. Например:
Tout le monde a
pris part concours, même les plus jeunes,
Все приняли участие в копай курсе, даже самые
молодые.
Прилагательное même может стоять
после определяемого существительного или самостоятельного личного местоимения,
и тогда оно указывает, что речь идет именно об этом лице или предмете
(moi-même, toi-même, lui-même, elle-même,
nous-mêmes, vous-mêmes, eux-mêmes, elles-mêmes).
Например:
Les conditions mêmes
du concours ne furent pas difficiles.
Сами условия конкурса не были
трудными.
Il participa lui-même
à ce travail.
Он сам участвовал в этой работе.
А также même может стоять перед
существительным:
C'est le
même travail. Это та же самая
работа.
Местоимение même употребляется с
определенным артиклем:
Quel travail
fais-tu ? Le même que toi.
Какую работу ты делаешь? Ту же самую, что и
ты.
EXPRESSION DE QUANTITÉ (ADVERBES ASSEZ,
TROP, TELLEMENT)
ВЫРАЖЕНИЕ
КОЛИЧЕСТВА (НАРЕЧИЯ ASSEZ, TROP, TELLEMENT)
Наречия assez (достаточно), trop
(слишком), tellement (так, настолько) могут употребляться:
a) с существительным:
Avez-vous assez
de papier ? — J'en ai assez. J'en ai trop.
b) с прилагательным или причастием:
Vous
n'êtes pas assez attentif.
В выражении Vous êtes trop aimable (Вы
очень любезны) наречие trop имеет значение 'очень':
Je suis trop
occupé.
Il est tellement préoccupé.
c) с глаголом:
Vous ne
travaillez pas assez.
Vous lisez trop.
J'aime tellement cela.
d) с другими наречиями: assez bien, trop longtemps, un peu trop (несколько преувеличенно), beaucoup trop (слишком много).
FORME
PASSIVE
ПАССИВНАЯ
ФОРМА
Во французском языке залог выражается формой
спряжения. Пассивная или страдательная форма образуется при помощи глагола
être в нужном времени и participe passé спрягаемого
глагола, которое согласуется в роде и числе с подлежащим.
Сравните:
Активная форма |
Пассивная форма |
Cette
année un nouveau professeur enseigne le français. Les pins
couronnent les collines. |
Cette
année le français est enseigné par un nouveau
professeur. Les collines
sont couronnées de pins. |
При переходе из активной формы в пассивную
прямое дополнение становится подлежащим, а подлежащее — дополнением к пассивной
форме (complément d'agent), которое присоединяется при помощи предлога
par или предлога de после таких глаголов, как: aimer,
détester (ненавидеть, не терпеть), estimer (уважать, ценить), respecter
(уважать), haïr (ненавидеть), remplir, garnir (украшать), orner, border
(окаймлять), entourer (окружать), couvrir ' (покрывать), bourrer (набивать
битком) и др.
Mon camarade
fera ce travail. |
Ce travail
sera fait par mon camarade. |
Tous les
élèves aiment ce vieux professeur |
Ce vieux
professeur est aimé de tous les élèves. |
Дополнение к пассивной форме может
отсутствовать в том случае, если не указывается кем производится действие. В
активной форме, в этом случае, подлежащим является on. Например:
On a
annoncé cette nouvelle hier.
Вчера объявили эту новость.
Cette nouvelle a
été annoncée hier.
Эта новость была объявлена вчера.
Время глагола в пассивной форме определяется
временем вспомогательного глагола être:
Cet article est traduit par moi. (présent)
Cet article a été
traduit par moi', (passé composé)
Cet article sera traduit par moi.
(futur simple)
В
пассивной форме могут употребляться только переходные глаголы, т. е. глаголы,
требующие прямого дополнения, (без предлога). Например: apercevoir qch
(заметить что-нибудь) — être aperçu (быть замеченным).
voir — être vu
lire — être lu
ouvrir — être ouvert
Непереходные
глаголы, например: aller, rouler, marcher, entrer и глаголы, имеющие дополнение
с предлогом, например: s'approcher de, penser à, пассивной формы не
имеют.
Если
переходный глагол употреблен как непереходный (без дополнения), он также не
имеет пассивной формы. Например:
Pierre lit la lettre. — La lettre est lue par
Pierre. Ho: Pierre lit vite.
PRONOMS RELATIFS (SIMPLES)
ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ
МЕСТОИМЕНИЯ (ПРОСТЫЕ)
Относительные местоимения qui, que, quoi,
dont, où заменяют существительные или другие местоимения,
присоединяют определительные придаточные предложения к главному и являются
членами придаточного предложения.
Qui
может быть в придаточном предложении:
a) подлежащим, обозначающим лицо или предмет.
Например:
Le professeur qui
préside l'examen lit les sujets de composition.
Преподаватель, который руководит
экзаменом, читает темы сочинений.
Un petit examen
de théorie qui faisait partie du concours était assez
difficile.
Небольшой экзамен по теории, который
входил в конкурс, был довольно труден.
b) прямым дополнением, обозначающим лицо.
Например:
Invitez qui
vous voulez. Пригласите кого хотите.
c) косвенным дополнением с предлогом,
обозначающим лицо. Например:
La persone à
qui vous venez de parler est notre professeur.
Человек, с которым вы только что
разговаривали, наш преподаватель.
Que
может быть:
а) прямым дополнением, обозначающим
лицо или предмет. Например:
Voici l'homme que
vous attendez.
Вот человек, которого вы ждете.
Voici le plafond
que le peintre a décoré.
Вот потолок, который украсил художник.
Quoi может быть:
косвенным дополнением с предлогом,
обозначающим предмет. Например:
Voilà à
quoi je pense.
Вот о чем я думаю.
Travaillez, sans
quoi vous ne réussirez pas.
Работайте, иначе вы не добьетесь успеха.
Dont является:
дополнением, заменяющим существительное или
местоимение с предлогом de. Например:
C'est un pays dont
tant de voyageurs ont parlé.
Это страна, о которой столько
путешественников рассказывали.
Voîcî
l'homme donï je vous ai parlé.
Вот человек, о котором я вам говорил.
[Примечание.
Местоимение dont в придаточном предложении ставится всегда перед
подлежащим. Например:
La femme, dont
vous voyez le portrait est ma mère — Женщина, портрет которой вы видите, моя мать]
Нераспространенные придаточные предложения с
местоимением dont переводятся на русский язык следующим образом: 1)
подлежащее, 2) относительное местоимение, 3) сказуемое:
Voilà le
travail dont une partie est déjà faite.
Вот работа, часть которой уже сделана.
Придаточные предложения с местоимением
dont, содержащие кроме подлежащего и сказуемого ещё и прямое дополнение,
имеют в русском переводе следующий порядок слов: 1) прямое дополнение, 2)
относительное местоимение, 3) подлежащее и сказуемое:
Vous ne pouvez parler d'un livre, dont vous
ignorez le contenu,
Вы не можете говорить о книге, содержание которой вы не знаете.
Местоимение où в предложении
является обстоятельством. Например:
Les contremaîtres
de l'aielier où travaille Victor sont des gens d'un certain
âge.
Мастера цеха, где работает Виктор, люди
преклонного возраста.
La ville où
j'habite est très belle.
Город, в котором я живу, очень красив.
Le temps, où
nous vivons est marqué par plusieurs découvertes scientifiques et
techniques,
Время, в которое мы живем, отмечено многими научно-техническими открытиями.
VERBE AUXILIAIRE DE MODE DEVOIR
ГЛАГОЛ
DEVOIR КАК ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ
Глагол devoir имеет значение
“долженствовать”. Например:
Vous devez étudier ce
texte et faire tous les exercices.
Вы должны изучить этот текст и выполнить все
упражнения.
Он
может употребляться также как модальный глагол (auxiliaire de mode), т. е.
сообщать другому глаголу оттенок вероятного действия. Например:
Les noms des élèves doivent
être déjà affichés.
Список учеников, должно быть, уже
вывешен.
INFINITIV (PRÉSENT ET PASSÉ)
НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ
ФОРМА ГЛАГОЛА
Неопределенная форма глагола (infinitif) во
французском языке имеет две формы: настоящего времени (infinitif
présent) и прошедшего времени (infinitif passé).
Infinitif présent — parler, se lever, finir, voir, prendre —
обозначает действие одновременное или последующее другому действию, выраженному
глаголом в личной форме. Например:
II lui arrive de remarquer un
autre phénomène.
Ему удается заметить другое явление.
Ils cherchent ceux qui pourront
les relever.
Они ищут тех, которые смогут их заменить.
Infinitif
passé образуется с помощью
вспомогательных глаголов avoir или être в неопределенной
форме (infinitif présent) и причастия прошедшего времени (participe
passé) спрягаемого глагола: avoir parlé, être
entré, s'être levé, avoir fini, avoir vu, avoir pris,
être venu. Infinitif passé обозначает действие законченное,
предшествующее другому действию. Например:
Elle croit avoir remarqué une erreur
d'expérience.
Она думает, что заметила ошибку в опыте.
Il s'est souvenu d'avoir vu ce film.
Он вспомнил, что видел этот фильм.
Инфинитив,
являющийся дополнением к глаголу в личной форме, может присоединяться к нему
без предлога или с помощью предлога (à или de). Например:
Les tourneurs peuvent fabriquer
des pièces ingénieuses.
Токари могут сделать хитроумные детали.
Je ne m'attendais pas à le
voir ici.
Я не ожидал увидеть его здесь.
Il essayait de refaire un
peu de latin.
Он пытался немного вспомнить латынь.
В
предложении инфинитив в роли дополнения употребляется:
а) без
предлога после глаголов: aimer (любить), compter (считать,
полагать), désirer'(желать), devoir (долженствовать), faire
(заставлять), pouvoir (мочь), préférer
(предпочитать), savoir (уметь), vouloir (хотеть и др.
b) с
предлогом à после глаголов: aider (помогать), apprendre
(учить), chercher (стремиться, стараться), commencer (начинать),
consentir (соглашаться), s'habituer (привыкать), hésiter
(колебаться), se mettre (приниматься), se préparer
(готовиться), réussir (суметь, добиться) и др.
с) с
предлогом de после глаголов: cesser (прекращать), conseiller
(советовать), décider (решать), défendre
(запрещать), demander (просить), dire (сказать, приказать), s'excuser
(извиняться), oublier (забывать), proposer (предложить),
recommander (рекомендовать), tâcher (стараться) и др.
После
следующих глаголов инфинитив может употребляться либо с предлогом à,
либо с предлогом de:
Например: commencer,
continuer, s'occuper:
Le lait commence à
bouillir (ou de bouillir).
Молоко начинает кипеть.
En continuant à marcher
(ou de marcher) tout droit, on arrive à l'usine.
Продолжая идти прямо, можно дойти до
завода.
Le camarade N. s'occupe à
classer des fiches.
Товарищ Н. разбирает карточки.
Je m'occupe
de vous procurer les pièces nécessaires.
Я занимаюсь тем, чтобы достать вам
необходимые документы.
В функции обстоятельства инфинитив употребляется с
различными предлогами: avant de (прежде), après (после) pour
(для, чтобы, за то что), sans (без). Например:
Il a répondu avant d’avoir
réfléchi.
Он ответил прежде, чем подумал.
Après avoir
réfléchi il a répondu à notre question.
Подумав, он ответил на наш вопрос.
Il est sorti sans dire un mot.
Он вышел, не говоря ни слова.
Il est sorti sans avoir dit un
mot.
Он вышел, не сказав ни слова.
Инфинитив
с предлогом pour может быть в предложении обстоятельством цели
(infinitif présent) или обстоятельством причины (infinitif
passé):
Pierre Curie fit des démarches
pour obtenir un modeste atelier.
Пьер Кюри приложил усилия, чтобы получить скромную
мастерскую.
Elle est punie pour avoir menti.
Она наказана за то, что солгала.
PLDS-QUE-PARFAIT
Plus-que-parfait, прошедшее время, образуется
при помощи вспомогательных глаголов avoir или être в
imparfait и participe passé спрягаемого глагола.
Déjeuner |
Venir |
||
J'avais
déjeuné |
Nous avions
déjeuné |
J'étais
venu |
Nous
étions venus |
Plus-que-parfait обозначает прошедшее
действие, которое произошло раньше другого, тоже прошедшего действия. Например:
Je lui ai
raconté l'histoire que j'avais lue hier.
Я рассказал ему историю, которую прочитал
вчера.
Plus-que-parfait в простом независимом
предложении может обозначать:
а) прошедшее действием
La pluie
était tombée toute 'la journée.
Дождь шел весь день.
б) предположение:
Une seconde de
plus et j'étais parti.
Еще секунда и я бы ушел.
в) сожаление, когда предложение начинается с
si :
Si je l'avais su
! Если бы я это знал!
В придаточном предложении plus-que-parfait
употребляется, если глагол главного предложения стоит в одном из прошедших
времен. Например:
Je pensais qu'il
avait fini son travail.
Я думал, что он закончил свою
работу.
Plus-que-parfait в придаточных предложениях
времени может обозначать действие повторяющееся или привычное, предшествующее
какому-то моменту в прошлом. В главном предложении в этом случае, употребляется
imparfait. Например:
Dès que
nous avions fini notre travail, nous allions nous promener.
Как только мы кончали свою работу, мы шли
гулять.
FUTUR
ANTÉRIEUR
Futur antérieur является сложным
будущим временем. Оно образуется из вспомогательного глагола avoir (или être)
в будущем времени (futur simple) и participe passé спрягаемого
глагола. Например:
Lire |
Partir |
||
j'aurai lu |
nous aurons lu |
je serai parti |
nous serons
partis |
Futur antérieur обозначает будущее
действие, предшествующее другому будущему. В этом значении оно употребляется в
придаточных предложениях времени после союзов: quand (когда), lorsque
(когда), aussitôt que (как только), dès que (как
только), après que (после того как). Например:
Dès que
j'aurai tout terminé, je viendrai.
Как только я все закончу, я приеду.
Futur antérieur в независимом
предложении обозначает:
1. будущее действие, которое должно быть
закончено к определенному сроку. В этом случае futur antérieur
подчеркивает завершенность действия. Например:
Vers trois
heures j'aurai tout fait.
К трем часам я все сделаю.
2. предполагаемое действие, относящееся к
прошлому. Например:
II n'est pas
venu. On aura oublié de le prévenir. (On a probablement
oublié de le prévenir).
Он не пришел. Вероятно, забыли его
предупредить.
ADVERBES EN -MENT
НАРЕЧИЯ С СУФФИКСОМ -MENT
Наречия образа действия образуются от
прилагательных путем прибавления суффикса -ment к форме женского рода
единственного числа качественных прилагательных. Например:
Прилагательное
единственного числа |
Суффикс |
Наречие |
|
Мужской
род |
Женский род |
||
lent |
lente |
-ment |
lentement
heureusement |
Если прилагательное в мужском роде
единственного числа имеет окончание -ent или -ant (évident
— очевидный, méchant — злой), то соответствующее наречие оканчивается на
-emment, -animent, в произношении [amaЮ], : évidemment,
méchamment.
Если прилагательное оканчивается в мужском
роде на гласную (немую или произносимую), суффикс наречия присоединяется
непосредственно к этой гласной. Например: brusque (внезапный) — brusquement
(внезапно); joli (красивый)—joliment (красиво); gaî (веселый)—
gaîment (весело); décidé (решительный) —
décidément (решительно).
В предложении наречия с суффиксом -ment
выступают в функции обстоятельств. Они характеризуют глагол и ставятся обычно
после глагола или между вспомогательным глаголом и причастием в сложном
времени. Например:
Puis il nous
expliqua brievement...
Затем он коротко объяснил...
Но возможно:
II avait
dirigé clandestinement la résistance dans notre région.
Находясь на нелегальном положении, он
руководил движением сопротивления в нашей области.
L'orateur a
rapidement-traité la question.
Докладчик коротко изложил' вопрос.
Если
глагол стоит в пассивной форме, наречие ставится обычно между глаголом
être и причастием. Например:
Marie fut immédiatement
mise en confiance par cet homme.
Мари сразу прониклась доверием к этому человеку.
EXPRESSION DE LA QUANTITÉ (SUBSTANTIF MOITIÉ,
PARTICULE Ml)
ВЫРАЖЕНИЕ
КОЛИЧЕСТВА (СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ MOITIE, ЧАСТИЦА MI-)
Существительное la moitié означает
‘половина’. Например:
II a fait la
moitié du travail.
Он сделал половину работы.
Если слово la moitié с
последующим существительным во множественном числе является подлежащим
предложения, то сказуемое может быть как в единственном, так и во множественном
числе. Например:
La moitié
des étudiants a participé à ce travail. Или:
La moitié des étudiants ont participé à ce
travail.
Частица mî- (пол-, полу-,
половина) пишется через черточку с последующим словом. Слова, в состав которых
входит mi-, обычно женского рода.
Par une
journée maussade de la mi-décembre il est revenu.
В один из хмурых дней середины декабря он
вернулся.
PASSÉ
ANTÉRIEUR
Сложное прошедшее время passé
antérieur образуется с помощью вспомогательного глагола avoir или
être в passé simple и причастия (participe passé)
спрягаемого глагола. Например:
Parler |
Venir |
||
j'eus
parlé |
nous
eûmes parlé |
j’e fus venu |
nous
fûmes venus |
Passé antérieur употребляется в
придаточных предложениях времени после союзов dès que, aussitôt
que, lorsque, quand, à peine (едва) и выражает прошедшее законченное
действие, предшествующее другому прошедшему действию, выраженному в
passé simple. Например:
Dès
qu'ils eurent franchi le pavé, le vieillard s'adressa au jeune homme.
Как только они переехали мостовую, старик
обратился к молодому человеку.
В самостоятельном предложении passé
antérieur часто сопровождается словами: en un instant (в один
момент), en un clin d'œil (в мгновение ока) и употребляется для
выражения завершенности, законченности действия. Например;
En un instant
tout eut disparu.
В один миг все исчезло.
Passé antérieur принадлежит
письменно-литературному языку и в разговорной речи не употребляется.
PRONOMS
DÉMONSTRATIFS
УКАЗАТЕЛЬНЫЕ
МЕСТОИМЕНИЯ
Указательные местоимения имеют следующие
формы:
Мужской род |
Женский род |
Средний род |
||
ед. число |
мн. число |
ед. число |
мн. число |
ед. число |
celui этот
тот |
ceux эти
те |
celle эта
та |
celles эти
те |
cela, ceci ça ce это |
Указательные местоимения мужского и
женского рода могут употребляться с частицами ci и là, когда речь
идет о сравнении или противопоставлении двух предметов (или лиц). Если
сравниваемые предметы присутствуют в момент речи, частица ci указывает
на предмет, который упоминается первым, или на более близкий предмет, а частица
là указывает на предмет, который упоминается вторым, или на более
удаленный предмет. (В русском языке это значение передается местоимениями этот—тот).
Например:
De ces deux
livres celui-ci est plus intéressant que celui-là.
Из этих двух книг эта более интересна,
чем та.
Если предметы, о которых говорят, не
присутствуют в момент речи, указательное местоимение с частицей ci обозначает
предмет, который упоминается последним. Например:
J'aime
l'opéra et le drame, mais je préfère celui-ci
à celui-là.
Я люблю и оперу и драму, но я предпочитаю
последнюю (драму) первой (т. е. опере).
Местоимение с частицей ci
употребляется также самостоятельно в значении 'этот последний.' Например:
Depuis dix
minutes il cherchait l'ingénieur dans l'atelier, mais celui-ci
se trouvait au chantier.
Уже десять минут он искал инженера в
цехе, но он находился на стройке.
Указательные местоимения могут сопровождаться
дополнением с предлогом de. Например:
Donnez-moi votre
cahier et celui de votre camarade.
Дайте мне вашу тетрадь и тетрадь вашего
товарища.
Иногда указательные местоимения
сопровождаются дополнениями с другими предлогами или определениями, выраженными
причастием или прилагательным. Например:
Lisez dans cette
revue deux articles celui sur Stendhal et celui sur Balzac.
Указательные местоимения могут употребляться
в конструкции с определительным предложением. Например:
II s'est
adressé aux divers bureaux et notamment à ceux qui sont
dirigés par l'ingénieur.
Он обратился в различные конторы, и, в
частности, в конторы, руководимые этим инженером.
Местоимения среднего рода cela,
ceci и ça обычно обозначают предметы. Форма ça
употребляется в разговорном стиле речи. Местоимение ceci употребляется
часто для обозначения того, что следует дальше, а местоимение cela для
обозначения того, что предшествует. Например:
Retiens bien ceci
: tu dois être à la gare à six heures
précises.
Запомни хорошо следующее: ты должен быть
на вокзале в 6 часов ровно.
Ce n'est qu'en
travaillant que vous atteindrez votre but, n'oubliez pas cela.
Только работая, вы достигнете своей
цели, не забывайте этого.
Форма се является служебной и
употребляется с глаголом être и devoir в качестве
подлежащего. Например:
C'est mon
premier poste.
Это мое первое назначение.
Ce doit être
intéressant.
Это должно быть интересно.
Ce
употребляется в сочетании с относительными местоимениями ce que, ce qui, ce
dont. Например:
Не забудьте того, что я, вам сказал.
N'oubliez
pas ce que je vous ai dit.
CONCORDANCE DES TEMPS DE L'WDICATIF
СОГЛАСОВАНИЕ
ВРЕМЕН ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
Во французском языке в придаточном
предложении время глагола-сказуемого зависит от времени глагола-сказуемого
главного предложения.
Если глагол главного предложения стоит в
настоящем или будущем времени изъявительного наклонения или в повелительном
наклонении, то глагол придаточного предложения ставится в
a) présent для обозначения
действия одновременного действию глагола главного предложения. Например:
On dit qu'il
vient le matin.
Говорят, что он приходит утром.
b) passé composé для
обозначения действия, предшествующего действию глагола главного предложения
Например:
On dit qu'il est
venu ce matin.
Говорят, что он приходил сегодня утром.
c) futur simple или futur
immédiat для обозначения действия последующего действию глагола
главного предложения. Например:
On dit qu'il
viendra demain. Говорят, что он придет
завтра.
On dit qu'il
va arriver. Говорят, что он сейчас
придет.
Если глагол главного предложения стоит в
одном из прошедших времен, то глагол придаточного предложения ставится в
a) imparfait для обозначения действия
одновременного главному. Например:
Grand raconta au
docteur qu'il connaissait mal Cottard.
Гран рассказал доктору, что он плохо
знает Котара.
b) plus-que-parfait для обозначения
действия предшествующего действию главного предложения. Например:
II a dit qu'il
avait rencontré cet homme ce matin.
Он сказал, что встретил этого человека
утром.
c) futur dans le passé или futur
immédiat dans le passé для обозначения действия последующего
действию глагола главного предложения. Например:
II pensait qu'il
pourrait aller le chercher à la gare.
Он думал, что сможет пойти за ним на
вокзал.
Il
espérait qu'il allait finir се travail.
Он надеялся, что скоро закончит эту
работу.
Futur dans le passé образуется от основы futur simple путем прибавления
окончаний imparfait. Например:
pouvoir |
|
je pourrais |
nous pourrions |
Время глагола-сказуемого придаточного
предложения зависит не только от глагола главного предложения, но и от общего
контекста, от смысла высказывания. Поэтому согласования времени глагола
придаточного предложения с глаголом главного предложения может и не быть.
Например:
Vous ai-je dit
qu'il a remporté la victoire ?
Я вам говорил, что он одержал
победу?
В придаточном предложении употребляется
passé composé (il a remporté la victoire) для обозначения
прошедшего действия, связанного с настоящим, с моментом речи.
DISCOURS INDIRECT
КОСВЕННАЯ РЕЧЬ
Косвенная речь представляет собой один из
видов дополнительных придаточных предложений, и поэтому подчиняется правилам
согласования времен изъявительного наклонения.
Прямая речь |
Косвенная речь |
II dit: «Je
viendrai dans une heure ». |
Il dit, qu'il
viendra dans une heure. |
Одним из видов косвенной речи является
косвенный вопрос.
Прямой вопрос |
Косвенный вопрос |
Qui part? Pourquoi
est-il parti? |
Je demande qui
part. Vous ne m'avez
pas dit pourquoi il était parti. |
Если прямой вопрос начинается с одного из
вопросительных слов qui, quand, pourquoi, où, quel, combien, comment,
lequel, то косвенный вопрос начинается с этого же слова.
Формы que ? и qu'est-ce que ? в
косвенном вопросе заменяются на ce que ; форма qu'est-ce qui ? на
ce qui :
Qu'est-ce
que je
vois? |
Il demande ce
que je vois. |
Если прямой вопрос строится без
вопросительного слова, то косвенный вопрос вводится союзом si (ли):
Part-il ? |
Je demande
s'il part. |
Если подлежащее косвенного вопроса выражено
местоимением, инверсия не делается. Если подлежащее выражено существительным,
инверсия возможна: Je lui demande quand il part. Ho:
Je lui demande
quand part son frère.
Je lui demande comment part son frère.
Je lui demande où part son frère.
Je lui demande ce que fait son frère.
Если косвенный вопрос начинается с si
или pourquoi, инверсия не делается:
Je lui demande
pourquoi son frère part.
Je lui demande si son frère part.
PROPOSITION
INFINITIVE
ИНФИНИТИВНЫЙ
ОБОРОТ
Инфинитивным оборотом называется особая
конструкция с инфинитивом после глаголов voir, regarder, entendre,
écouter, sentir, в которой инфинитив играет роль сказуемого
дополнительного придаточного предложения, а прямое дополнение перечисленных
глаголов— роль подлежащего. Например:
A travers les
vitres, on voit atterrir et s'envoler des avions géants.
Через стекло видно, как приземляются и
взлетают гигантские самолеты.
В этой фразе глаголы в инфинитиве (atterrir,
s'envoler) и существительное (des avions géants) являются одновременно
дополнением к глаголу voir.
Нужно отличать инфинитивный оборот от
конструкции «глагол + инфинитив» после глаголов croire, sembler,
paraître, penser, se rappeler. Также может употребляться инфинитив,
который эквивалентен дополнительному придаточному предложению, но в котором
подлежащее этих глаголов является подлежащим и инфинитива Например:
II croyait se
rendre à Paris à la mi-décembre. |
Он думал, что отправится в Париж в середине
декабря. |
PRONOMS
POSSESSIFS
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ
МЕСТОИМЕНИЯ
Притяжательные местоимения в отличие от
притяжательных прилагательных употребляются в предложении самостоятельно. Род и
число притяжательного местоимения соответствует роду и числу существительного,
которое оно замещает:
Il était
assis dans le fauteuil proche du vôtre. (votre fauteuil)
Он сидел в кресле недалеко от вашего кресла.
Мужской
род |
Женский
род |
||
ед. число |
мн. число |
ед. число |
мн. число |
le mien |
les miens |
la mienne |
les miennes |
Притяжательные местоимения всегда
сопровождаются определенным артиклем.
EXPRESSION DE LA QUANTITE (ADJECTIF DEMI)
ВЫРАЖЕНИЕ
КОЛИЧЕСТВА (ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
DEMI)
Прилагательное demi (пол-, половина)
не изменяется, если стоит перед существительным, к которому относится:
un demi-litre,
une demi-heure
но изменяется в роде, если стоит после
существительного, к которому относится:
une heure et
demie, cinq heures et demie
В выражении à demi (наполовину)
прилагательное demi никогда не изменяется:
faire qch à demi — делать что-либо
наполовину
comprendre à demi-mot - понимать с полуслова
parler à demi-voix — говорить вполголоса
PARTICIPE
PRÉSENT
ПРИЧАСТИЕ
НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ
Participe présent — причастие
настоящего времени, обозначающее признак предмета; оно образуется от основы
1-го лица множественного числа настоящего времени глагола путем прибавления
окончания -ant и никогда не изменяется ни в роде, ни в числе.
Présent de l'Indicatif |
Participe présent |
nous ouvr-ons |
ouvrant
finissant |
Participe présent переводится на
русский язык действительным причастием или определительным придаточным
предложением:
Notre ami,
souriant, joyeux, alla à notre rencontre.
Наш друг, улыбающийся, веселый, пошел нам
навстречу.
A travers la
fenêtre on pouvait voir les'élèves apprenant avec
application leur leçon.
Через окно можно было видеть учеников,
которые усердно учили урок.
Participe présent может относиться как
к подлежащему, так и к дополнению.
Если participe présent относится к
подлежащему, оно может указывать только на действие, дополнительное к действию
главного предложения. В этом случае на русский язык его следует переводить
деепричастием:
Sortant du
café, j'ai vu mon ami.
Я увидел своего друга, выходя из кафе.
GÉRONDIF
ГЕРУНДИЙ
Gérondif обозначает
признак действия и имеет ту же форму, что и participe présent, но употребляется с частицей en, которая
может опускаться. Gérondif всегда относится к подлежащему предложения. На
русский язык gérondif обычно
переводится деепричастием:
II tapait sur
l'épaule des maquisards qui venaient
d'entrer en s'écriant: « Ils ne l'auront pas eu, notre capitaine
Printemps ! »
Он хлопал по плечу партизан, которые
только что вошли, восклицая: «Они его не поймают, нашего капитана Прентана».
Частица en всегда отсутствует перед формами étant (от глагола
être), ayant
(от глагола avoir) :
Etant malade, il est
resté à la maison.
Будучи больным, он остался дома.
Ayant peu de temps avant son départ, il ne pouvait pas venir chez
nous.
За неимением времени перед отъездом, он
не мог прийти к нам.
SUBJONCTIF
СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ
НАКЛОНЕНИЕ
Настоящее время сослагательного наклонения (présent du subjonctif)
образуется от основы 3-го лица множественного числа глагола настоящего времени
изъявительного наклонения (présent de l'Indicatif) путем
прибавления окончаний:
-е, -es, -e, -ions, -iez, -ent.
Глагол, спрягаемый в сослагательном наклонении (subjonctif), сопровождается союзом que.
Présent du
subjonctif
Commencer |
Finir |
Partir |
que je commenc-e
|
que je finiss-e
|
que je part-e
|
Следующие глаголы III группы и вспомогательные глаголы имеют особые формы спряжения в subjonctif :
Être |
Avoir |
Faire |
Pouvoir |
que je sois |
que j'aie |
que je fasse |
que je puisse |
Savoir |
Vouloir |
Aller |
que je sache que nous sachions |
que je veuille que nous voulions |
que j'aille que nous allions |
В ряде глаголов III группы основа изменяется в зависимости от того, падает
ударение на основу или на окончание. Например:
devoir — que je doive,
que nous devions venir — que je vienne,
que nous venions apercevoir—que j'aperçoive,
que nous apercevions
Subjonctif может употребляться как в независимом, так и в
придаточном предложении. Например:
Независимое предложение |
Придаточное дополнительное предложение |
Qu'il apporte ce journal. Пусть он принесет эту газету. |
II faut qu'il
reçoive notre dépêche ce soir. |
В независимом предложении subjonctif выражает просьбу, приказание, пожелание.
Употребление subjonctif в
придаточном дополнительном предложении зависит от глагола главного предложения.
Subjonctif употребляется тогда, когда глагол главного
предложения выражает:
а) волю, приказание, желание, запрещение и т. д. (vouloir, exiger, permettre, défendre, falloir,
dire, écrire, prévenir, etc.). Например:.
Je veux que tu partes avec
nous.
Я хочу, чтобы ты поехал с нами.
Ecrivez-lui qu'il vienne
le plus tôt possible.
Напишите ему, чтобы он приехал как можно скорее.
b) какое-либо чувство: радость, сожаление, удивление,
удовольствие, возмущение, страх и т. д. (se réjouir, être content, être étonné, s'étonner, regretter, craindre, avoir peur, etc.). Например:
Nous sommes contents que
vous soyez ici.
Мы рады, что вы здесь.
Je m'étonne que
vous ne le sachiez pas.
Я удивляюсь, что вы этого не
знаете.
После глаголов craindre, avoir
peur, trembler, frémir в утвердительном придаточном
дополнительном предложении употребляется обычно частица ne (ne explétif), которая не
переводится на русский язык:
Je crains qu'il ne soit
trop tard.
Боюсь, что уже слишком поздно.
Сравните:
Je crains qu'il ne vienne
trop tard.
Я боюсь, что он придет слишком поздно.
Je crains qu'il ne vienne
pas aujourd'hui.
Боюсь, что он не придет сегодня.
c) сомнение, неуверенность, отрицание (douter, nier, contester, etc.). Например:
Je doute qu'il puisse
faire ce travail.
Сомневаюсь, что он может сделать эту
работу.
После глаголов penser, croire, supposer, trouver,
être sûr в
отрицательной или вопросительной форме употребляется subjonctif в придаточном
дополнительном предложении, так как в этом случае они выражают сомнение:
Je ne pense pas que ce
texte soit difficile.
Я не думаю, что этот текст труден.
Ho:
Je pense qu'il traduira
bien ce texte.
Я думаю, что он хорошо переведет этот
текст,
EXPRESSION DE LA QUANTITÉ (SUBSTANTIFS QUART, TIERS)
ВЫРАЖЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА (СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ QUART, TIERS)
Quart m — четверть, четвертая часть
Il'est midi et "quart.
— Четверть первого.
Il est neuf heures et quart. — Четверть десятого.
le quart d'une feuille — четвертушка листа, бумаги!
Tiers m — третья часть; третье лицо
le tiers d'une pomme — треть яблока
SUBJONCTIF
СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ
НАКЛОНЕНИЕ
(продолжение)
Прошедшее время сослагательного наклонения (passé du subjonctif) — время сложное. Оно образуется с помощью
вспомогательного глагола avoir или
être в présent du subjonctif и participe passé
спрягаемого глагола.
Prendre |
Rester |
que j'aie pris |
que je sois resté |
Passé du subjonctif обозначает
действие законченное, предшествующее действию главного предложения. Например:
Croyez-vous que votre ami
soit déjà revenu ?
Вы думаете, что ваш друг уже вернулся?
Je ne pense pas qu'il ait
reçu notre télégramme si tôt.
Я не думаю, что он получил нашу
телеграмму так рано.
Subjonctif может употребляться в придаточных обстоятельственных
предложениях после некоторых союзов:
а) условных: à moins que (если
только не), à condition que (при условии что), pour peu que, pourvu que
(лишь бы), etc. После союза à moins que употребляется ne explétif. Например:
Nous verrons cette
exposition à moins qu'elle ne soit fermée aujourd'hui.
Мы посмотрим эту выставку, если только
она не закрыта сегодня.
б) уступительных: quoique, bien
que (хотя) и т. д. Например:
II nous aidera quoiqu'il
soit très occupé.
Он нам поможет, хотя он очень занят.
в) временных: avant que (прежде
чем), jusqu'à ce que (до тех пор пока), en attendant que (пока, в
ожидании, пока) и т. д. После союза avant que обычно употребляется ne explétif. Например:
Restez ici jusqu'à
ce que je ne revienne.
Оставайтесь здесь до тех пор, пока я не
вернусь.
Nous ne pouvons continuer
avant qu'il ne soit revenu.
Мы не можем продолжать, пока он не
вернется.
г) цели: pour que, afin que (для
того, чтобы). Например:
Je vous le dis pour que
vous le sachiez.
Я вам говорю это для того, чтобы вы знали.
CONDITIONNEL
УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
Условное наклонение обозначает действие желаемое,
возможное, предполагаемое или зависящее от определенного условия.
Условное наклонение во французском языке имеет два
времени — conditionnel présent и conditionnel
passé.
Conditionnel présent — время простое. Оно образуется от основы futur
simple путем прибавления окончаний: -ais, -ais,
-ait, -ions,
-iez, -aient.
Vouloir |
|
Futur simple |
Conditionnel
présent |
je voudr-ai |
je voudrais |
Conditionnel
passé — время сложное. Оно образуется с помощью
вспомогательного глагола avoir или être в conditionnel
présent и participe passé спрягаемого глагола.
Conditionnel passé |
|
Dire |
Venr |
j'aurais dit |
je serais venu |
Conditionnel présent употребляется для выражения действия желаемого, возможного,
предполагаемого по отношению к настоящему или будущему. Например:
Cela ferait son effet.
Возможно, это окажет действие.
Je voudrais savoir si
nous partons aujourd'hui.
Я хотел бы знать, уезжаем ли мы сегодня.
Часто глаголы dire и croire в условном наклонении с местоимением on употребляются для выражения какого-то предположения,
например, о внешнем сходстве:
Elle a vu une silhouette
de femme. On dirait sa mère.
Она увидела женский силуэт. Как-будто это
ее мать.
Conditionnel présent употребляется для выражения вежливой просьбы, совета,
пожелания. Например:
Ne pourriez-vous pas me
dire son numéro de téléphone?
Не могли бы вы мне сказать номер его
телефона?
J'aimerais visiter ce musée.
Мне хотелось бы посетить этот музей.
Conditionnel passé
употребляется для выражения действия желаемого, возможного, предполагаемого по
отношению к прошлому, но неосуществившегося:
II aurait dû nous
attendre, mais il est parti.
Он должен был бы нас подождать, но он
уехал.
EMPLOI DES TEMPS APRÈS SI CONDITIONNEL
УПОТРЕБЛЕНИЕ ВРЕМЕН В
УСЛОВНЫХ ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ С СОЮЗОМ SI
В сложноподчиненном предложении с придаточным
предложением условия, вводимым союзом si, условное наклонение употребляется
только в главном предложении. В придаточном предложении после союза si употребляются времена
изъявительного наклонения в значении conditionnel.
Если предполагаемое действие, выраженное глаголом
придаточного предложения, относится к настоящему или будущему времени,
употребляется imparfait. Например:
S'il ne pleuvait pas, on
pourrait aller à la campagne aujourd'hui.
Если бы не было дождя, можно было бы
сегодня поехатьза город.
Если предполагаемое действие, выраженное глаголом
придаточного предложения, относится к прошедшему времени, употребляется plus-que-parfait. Например:
Si vous m'aviez
prévenu hier, je serais venu plus tôt.
Если бы вы меня вчера предупредили, я бы
пришел пораньше.
Время действия в придаточном и в главном предложениях
может быть разным. Например:
Si tu étais plus assidu tu aurais mieux passe ton examen,
Если бы ты был более усидчивым, ты бы лучше сдал экзамен. (план прошедшего
времени).
PRONOMS RELATIFS COMPOSÉS
СЛОЖНЫЕ ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ
МЕСТОИМЕНИЯ
Относительные местоимения во французском язык имеют
следующие сложные формы : lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. Они
образованы из определенного артикля и вопросительного прилагательного quel..
Сложные
формы относительных местоимений изменяются в роде и числе и образуют слитные
формы с предлогами à и de :
Мужской род |
Женский род |
||
ед. число |
мн. число |
ед. число |
мн. число |
lequel auquel duquel |
lesquels auxquels
desquels |
laquelle à
laquelle de laquelle |
lesquelles auxquelles
desquelles |
Сложные относительные местоимения в придаточном
предложении выполняют функцию косвенного дополнения с предлогом или
обстоятельства. В роли подлежащего или прямого дополнения они употребляются
редко.
C'est un travail auquel
je m'intéresse.
Это работа, которой я интересуюсь.
C'est une ville dans
laquelle j'ai longtemps vécu.
Это город, в котором я долго жил.
Употребление сложного относительного местоимения
обязательно в следующих случаях:
а) если оно является дополнением к глаголу или
существительному и заменяет неодушевленное существительное. Например:
Au loin une voix
retentit à laquelle d'autres voix répondirent.
Le couloir au fond duquel, on voit une porte est vide.
б) если при употреблении простого относительного
местоимения неясно какое слово им заменяется. Например:
La maladie de mon
père de laquelle je vous ai parlé me chagrine.
Болезнь моего отца, о которой я вам
говорил, меня огорчает.
Сравните: La maladie de mon père dont je vous ai
parlé.
Dont можно отнести и к слову maladie, и к слову
père.