Ги де Мопассан.
НОРМАНДЕЦ.
Мы только что выехали из Руана и
крупной рысью направлялись в Дюмьеж. Легкая
коляска неслась по лугам, затем лошадь пошла
шагом, взбираясь на холм Кантеле.
Отсюда открывается один из
прекраснейших видов в мире. Позади Руан, город
церквей, готических колоколен, точеных, словно
игрушки из слоновой кости; впереди Сен-Север,
фабричное предместье с тысячами дымящихся труб,
поднимающихся к небу, и напротив — тысяча
священных колоколен старого города.
Здесь — шпиль собора, одного из
высочайших человеческих сооружений, там — его
соперник, паровой насос водонапорной башни
“Молния”, на один метр превышающей самую
величественную из египетских пирамид. Перед нами
катились волны Сены, усеянной островами, справа
— белые крутые береговые утесы, покрытые лесом,
слева — бесконечные луга, замыкавшиеся где-то
далеко-далеко на горизонте тоже лесом.
Вдоль высоких берегов реки то тут, то
там стояли на якоре большие суда. Три громадных
парохода тянулись один за другим к Гавру, а
группа судов из одного трехмачтовика, двух шхун и
одного брига плыла вверх по реке к Руану, тащась
за буксиром, выбрасывающим целую тучу черного
дыма.
Мой спутник, местный уроженец, даже не
смотрел на этот изумительный вид, но все время
улыбался, точно над чем-то посмеивался. Вдруг он
расхохотался:
— Ах! Вы сейчас увидите нечто очень
смешное — часовню дяди Матье. Ведь это такая
диковинка, мой друг!
Я в изумлении взглянул на него.
Он продолжал:
— Вам сейчас ударит в нос такой
нормандский душок, которого вы долго не забудете.
Дядя Матье — великолепный образчик нормандца, а
его часовня — чудо из чудес во всем мире, но
сперва я должен в нескольких словах дать
некоторые разъяснения.
Дядя Матье, по прозвищу “выпивала”, —
старый отставной сержант, вернувшийся на родину.
В нем изумительно уживалась хвастливая лживость
старого солдата со злым лукавством нормандца.
Вернувшись в родную местность, он, благодаря
большим связям и невероятной ловкости, получил
должность сторожа при чудотворной часовне,
покровительствуемой святой девой и посещаемой,
главным образом, беременными женщинами.
Чудотворную статую в часовне он
окрестил именем “богородицы беременных” и
обращается к ней с некоторой насмешливой
дружественной развязностью, не исключающей
уважения. Он составил и напечатал специальную
молитву “к пресвятой деве”. Эта молитва — верх
бессознательной иронии нормандского остроумия,
в ней насмешка сочетается со страхом пред
“святыней”, с суеверным ужасом пред тайными
силами. Он не слишком уж верит в свою
покровительницу, однако из чувства благоразумия
немного верит в нее и, как дипломат, осторожно с
ней обращается.
Вот начало этой удивительной молитвы:
“Добрейшая наша богородица, дева
Мария, покровительница всех дев-матерей в этом
краю и по всей земле, заступись за твою рабу,
согрешившую в минуту забвения”.
Эта молитва-просьба заканчивается так:
“Не забывай обо мне с твоим святым
супругом и исходатайствуй мне перед богом-отцом
доброго мужа, похожего на твоего”.
Эта молитва, запрещенная церковью,
продается им из-под полы и считается
спасительной для тех, кто читает ее с верой и
упованием.
В общем, он говорил о пресвятой деве,
как говорит слуга о своем хозяине — грозном
начальнике, зная все его маленькие интимные
секреты и проделки. Он знает за ним множество
забавных историй и говорит о них шепотом друзьям,
после выпивки.
Впрочем, вы все увидите сами.
Так как доходы, доставляемые
девой-покровительницей, казались ему
недостаточными, он присоединил к ним еще
маленький торг другими святыми. У него имеются
все или почти все святые. За недостатком места в
часовне, он сложил их в дровяном сарайчике,
вынося их оттуда по первому требованию
почитателей. Матье сам вырезал из дерева эти
невероятно смешные фигурки и выкрасил их всех в
ярко-зеленый цвет в тот самый год, когда красили
его дом.
Святые, как вам известно, исцеляют от
болезней, но каждый по своей специальности, и не
следует ошибаться или смешивать их друг с другом.
Они завистливы, как скверные актеры.
Чтобы не ошибиться, наивные старушки
приходят к Матье за советом:
— От ушной болезни какой святой
помогает лучше всех?
— Святой Озим хорош, недурно помогает
также и святой Памфил.
Но это не всё.
У дяди Матье много свободного времени,
и он пьет, но пьет он артистически, убежденно — и
каждый вечер бывает пьян. Он пьян, но сознает это,
и сознает так хорошо, что ежедневно с точностью
отмечает степень своего опьянения. Это его
главное занятие; часовня — на втором плане.
Он изобрел, — слушайте и наматывайте
себе на ус, — он изобрел “пьяномер”. Такого
инструмента, правда, не существует, тем не менее
наблюдения Матье математически точны.
Вы всегда услышите от него:
— С понедельника я переступил за сорок
пять. Или:
— Я был между пятьюдесятью двумя и
пятьюдесятью восемью. Или:
— Я, наверное, дошел до шестидесяти
шести или даже до семидесяти. Или:
— Черт возьми, я думал, что я в
пятидесятом, как вдруг вижу, что был в семьдесят
пятом градусе.
Он никогда не ошибается.
Он утверждает, что никогда не доходил
до ста градусов, но в то же время сам признается,
что его наблюдения перестают быть точными при
переходе за девяносто градусов, поэтому нельзя
безусловно доверять его утверждениям.
Когда Матье признает, что перешел
девяносто градусов, будьте уверены — он был
страшно пьян.
В таких случаях его жена Мели, тоже
чудо в своем роде, впадает в безумную ярость. Она
ожидает его возвращения у двери и рычит на него:
— А вот и ты! Неряха, свинья, пьяница!
Матье уже не смеется; становясь прямо перед ней,
он суровым голосом говорит:
— Замолчи, Мели, теперь не время
разговаривать! Подождем до завтра.
Если она продолжает кричать, он
подходит к ней и дрожащим голосом произносит:
— Не реви, я в девяностом градусе и не в
состоянии больше измерять. Берегись, буду
драться!
Тогда Мели отступает.
Если она на следующий день хочет
вернуться к этому вопросу, он смеется ей в лицо и
говорит:
— Ну, ну, довольно об этом! Дело
прошлое! Пока я не дошел до ста градусов — не
беда. Но если я переступлю за сто, я, честное
слово, разрешаю тебе меня проучить как следует.
Мы достигли вершины холма и въехали в
глубь дивного Руанского леса.
Осень, чудная осень, рассыпала золото и
пурпур по последней, но живой еще зелени. Словно
капли расплавленного солнца упали с неба в
лесную чащу.
Мы миновали Дюклер. Затем, вместо того
чтобы продолжать путь на Дюмьеж, мой приятель
свернул влево, и по проселочной дороге мы въехали
в лес.
Вскоре с вершины высокого холма пред
нами снова открылась чудесная долина Сены и сама
извилистая река, расстилавшаяся у наших ног.
Направо — небольшое здание с черепичной крышей и
колокольней, вышиной с зонтик, прислонилось к
хорошенькому домику с зелеными ставнями,
покрытому жимолостью и розами.
Кто-то грубым голосом крикнул:
— А вот и друзья!
И Матье появился на пороге. Это был
мужчина лет шестидесяти, худой, с небольшой
бородкой и длинными седыми усами.
Спутник мой пожал ему руку, представил
меня, и Матье ввел нас в прохладную кухню,
служившую ему и столовой.
— У меня нет изысканных помещений, —
сказал он.— Я вовсе не люблю находиться вдали от
съестного. Кастрюли, видите ли, заменяют
общество.
Затем, обращаясь к моему другу,
произнес:
— Почему вы прибыли в четверг? Вы
отлично знаете, что это приемный день у моей
заступницы. В этот день я не могу после обеда
выходить. — И, подбежав к двери, он чудовищно
заревел: — Мели-и-и!
Этот крик мог заставить обернуться
матросов на судах, плывших вниз и вверх по реке.
Но Мели не отвечала.
Матье лукаво подмигнул:
— Она, видите ли, недовольна мной,
потому что вчера я был в девяностом градусе. Мой
сосед расхохотался.
— В девяностом градусе, дядя Матье!
Расскажите, как это случилось.
— Сейчас вам расскажу, — ответил
Матье. — В прошлом году я собрал всего двадцать
мер абрикосов. Это немало, но для сидра едва-едва
достаточно. Итак, я изготовил из них одну бочку
сидра, которую и открыл вчера. Не напиток, а
нектар! Увидите сами! У меня был в гостях Полит. Мы
с ним начали пить, глоток за глотком, но никак не
могли утолить жажды (его можно пить целые сутки);
дальше—больше, я почувствовал наконец холод в
желудке. Я говорю Политу: “Не выпить ли нам по стаканчику
водки, чтоб согреться?” Он соглашается. Но водка
бросает в жар, пришлось вернуться к сидру. Итак,
переходя от холода к жару, от жара к холоду, я
заметил, что дошел до девяноста градусов. Полит
был недалеко от ста градусов.
Дверь раскрывается. Появляется Мели и
тотчас же, не поздоровавшись с нами, кричит:
— Свиньи, вы оба были в ста градусах!
Матье рассердился:
— Не говори, Мели, этого, не говори, я
никогда не был еще в сотом градусе.
Нам подали прекрасный завтрак у двери
домика, под липами вблизи самой часовни
“богородицы беременных”. Необъятная,
необозримая панорама расстилалась перед нами.
Матье с насмешкой, а порой с неожиданным
легковерием рассказывал нам невероятные истории
о различных чудесах.
Мы много пили его чудесного сидра,
острого и в то же время сладкого, прохладного и
пьянящего. Матье предпочитал его всем напиткам.
Сидя верхом на стульях, мы закурили свои трубки. В
это время появились две женщины — сухие,
сгорбленные старушки. Поклонившись, они спросили
святого Бланка. Матье подмигнул нам и сказал им:
— Сейчас я его вам принесу.
И исчез в своем дровяном сарайчике. Он
пробыл там добрых пять минут и вернулся наконец
смущенный, развел руками и проговорил:
— Не знаю, куда он девался, не могу его
найти, и все же я уверен, что он у меня был.
И, сделав из рук рупор, он снова
заревел:
— Мели-и!
Из глубины двора жена ответила:
— Чего тебе?
— Где святой Бланк? Я не нахожу его в
сарайчике.
Тогда Мели дала следующее разъяснение:
— Не тот ли это, которого ты взял на
прошлой неделе, чтобы заткнуть дыру в конуре у
кроликов? Матье вздрогнул:
— Гром и молния! Это вполне возможно!
Он сказал старушкам:
— Идите за мной.
Они пошли, и мы двинулись за ними,
задыхаясь от сдерживаемого смеха.
Действительно, святой Бланк, вбитый в
землю в виде простого колышка, запачканный
грязью и нечистотами, служил угловой подпоркой в
кроличьей конуре. Обе старушки, как только
увидели его, упали на колени, начали креститься и
шептать молитвы. Матье бросился к ним.
— Подождите, вы стоите в грязи. Я вам
принесу вязанку соломы.
Он принес солому и устроил им нечто
вроде аналоя для моленья. Затем, рассматривая
своего святого, который был весь в грязи, и боясь,
как бы это не подорвало его торговлю, он прибавил:
— Я вам немножко приведу его в порядок.
Достал ведро воды и щетку и усердно принялся мыть
деревянную фигурку, а обе старушки все
продолжали молиться.
— Теперь все в порядке, — сказал Матье,
промыв начисто святого Бланка.
И он повел нас опять выпить по
стаканчику. Поднося стакан ко рту, он остановился
и, слегка смущаясь, произнес:
— Когда я снес святого Бланка к
кроликам, я был уверен, что от него уже не будет
доходу. Уже два года его никто не спрашивал. Но
святые, как видно, никогда не выходят из
употребления.
Он выпил еще и сказал:
— Ну, выпьем еще по стаканчику. С
приятелями следует, по крайней мере, доходить до
пятидесяти градусов, а мы дошли всего до тридцати
восьми.