Кристиан Пино. Сказка о рае
Начало Вверх

Кристиан Пино.

СКАЗКА О РАЕ.

Когда я умер, ангел-хранитель взял меня за руку и отвел прямо в рай.

Я от природы скромен и не стану хвастать перед вами высокими душевными качествами, благодаря которым я вознесся. Скажу только, что святой Петр быстро проверил мою карточку и впустил меня через главный вход.

— Я мог бы сейчас же вернуться на землю, — сказал мне тогда мой ангел, — но мне хотелось бы отблагодарить тебя за приятные минуты, которые я провел с тобой. Поэтому я не уйду от тебя, не показав тебе здесь всего.

Я очень вежливо выразил свое удовлетворение, и мы пошли по дорогам рая.

— Посмотри, — сказал мне мой ангел-хранитель, — какого нежного цвета эти облака; ваши земные никогда не смогут придать голубому и розовому таких нежных оттенков: у нас здесь ведь только рассеянный свет.

Мы проходили вдоль длинной стены зеленых облаков, когда я услышал крики животных: мычанье, блеянье, рев, рычанье. Я проявил некоторое беспокойство, но мой ангел-хранитель объяснил:

— Здесь — рай для животных; хоть он и велик, бедным зверям все же тесновато; правда, среди них не так уж много носорогов, тигров, львов — из-за своих хищных инстинктов они подолгу сидят в чистилище, пока не становятся вегетарианцами, но зато здесь много насекомых, червяков, рыб. А микробов столько, что пришлось сделать для них пристройку.

Я испугался:

— Как, в раю есть микробы? Мой ангел-хранитель улыбнулся:

— Разумеется, они обезврежены.

Я на ходу заглянул в рай для животных и поразился. Какой мир! Какое согласие! Рядом с тонконогой, хрупкой антилопой царственный тигр пожирал свою порцию цветной капусты.

— Ты еще сможешь побывать у них, — сказал мне ангел-хранитель. — Но сначала я отведу тебя в рай для людей.

И мы еще несколько минут шли вдоль зеленых облаков. Потом началась стена голубых облаков. Но каково же было мое удивление, когда я услышал из-за нее такие же звуки, что и в раю для животных, и еще какие-то страшные крики.

— Это рай для людей? — спросил я ангела-хранителя.

— Не совсем, — отвечал он. — Когда ты был жив, ты читал волшебные сказки. Я читал их вместе с тобой: Ты знаешь, что в стародавние времена духи, ведьмы и колдуны превратили многих людей в животных. Сколько изменников было превращено в драконов, сколько лжецов стало ужами, сколько злых людей сделалось четвероногими! Многие из них раскаялись и допущены в рай. Среди них есть несколько добрых принцев и пастухов, оставшихся по рассеянности сказочника в образе животного, чаще всего — в образе кота или медведя. Прибавь сюда легендарных животных. Минотавр, например, не захотел быть вместе с простыми быками... Посмотри на этого бывшего лебедя. Хоть Юпитер и покинул его оболочку после обольщения Леды, а все же пришлось принять его сюда из уважения к этому богу...

— Но, — спросил я, — раз вы приравниваете этих животных к человеческим существам, почему же вы поместили их отдельно?

— Пришлось посчитаться с внешней формой. Драконы, например, так громоздки и от них исходит такой запах, что никому не доставит удовольствия быть их соседом. Кроме того, есть и моральные доводы. Все эти животные, которые рождены легендами и сказками, часто жалеют, что они не люди. Зачем же усиливать в них чувство горечи? Ведь закон рая — счастье, его нужно добиваться всеми средствами.

Я попросил у моего ангела-хранителя позволения остановиться на несколько минут и смог увидеть неповторимое собрание странных животных, в котором больше всего было драконов —огромных, поменьше и маленьких.

Все эти животные сохранили от своего прежнего состояния лишь внешний облик. Драконы были длинными существами, переливчатыми, как облака, с чешуей из драгоценных камней и с сердоликовыми когтями.

Самые свирепые из них изрыгали из пасти уже не языки пламени, а цветы с тонким запахом; молнии, сверкавшие из их глаз, были полны нежности и ласки.

Я обратил внимание на красивого бурого медведя, который бросал камни в болото.

— Это медведь Лафонтена, — сказал мой спутник. — Господь питает особую склонность к поэту, и вопреки всем правилам принял сюда многих из его животных. Благодаря этому нам просто некуда деваться от лисиц...

И действительно, я увидел молодого Лиса, игравшего в шарики с петухом. У петуха была гордая осанка.

— Это сам Шантеклер, — сообщил мой проводник. — А вот его фазанья курочка поклевывает мех черной пантеры, бывшей ведьмы. Этот большой пес — Пато, а его лучший друг — знаменитый Раминагробис... Здесь дружат те, кто на земле ненавидел друг друга, здесь ты встретишь доверие, какого никогда не встречал там.

Ангел показал мне трогательную сценку — стрекоза учила петь муравья. А дальше — волк причесывал барашка, лисица по-братски делилась сыром с вороной. И наконец, муха из лафонтеновской басни мирно спала на спине быка Аписа.

— Порядок в этом особом раю тот же, что и в раю для животных, но тут вы заметите большую заботу о внешности, услышите самую изысканную человеческую речь. Эти животные не употребляют грубых выражений, уличных словечек, они могли бы давать уроки грамматики невоспитанным детям.

После всего, что я здесь увидел, и после объяснений моего ангела я охотно остался бы в этом раю, но моя человеческая внешность вынуждала меня продолжать путь. Мы шли в молчании до стены красных облаков.

— Вот рай для людей,—сказал мой спутник. — Мне запрещено входить сюда. Прежде чем расстаться, позволь мне снова поблагодарить тебя за годы совместной жизни. Теперь ты будешь вкушать вечное блаженство и позабудешь меня.

Он нежно обнял меня и дал мне прощальный совет:

— Остерегайся новых знакомств; сюда по внешнему облику пришлось поместить много животных, превратившихся в людей.

 

ПРИМЕЧАНИЯ

 

Кристиан Пино (1904 г. р.)

Новелла “Сказка о рае” из сборника “Перышко и лосось” (Париж, 1954) печатается по изд.: Пино К. Сказки. М., 1959.

Яндекс.Метрика

© (составление) libelli.ru 2003-2020